"helping governments to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الحكومات على
        
    • ومساعدة الحكومات على
        
    • بمساعدة الحكومات على
        
    • مساعدة الحكومات في
        
    • يساعد الحكومات على
        
    They also contributed to helping Governments to overcome current limitations regarding the use of space-based information for disaster management. UN كما أنها تسهم في مساعدة الحكومات على التغلب على القيود الحالية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث.
    We recognize the key role that is being played by non-governmental and civil-society organizations in helping Governments to implement the Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    That service was also one way of helping Governments to carry out their own population and reproductive health projects. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Second, it must involve long-term change, helping Governments to adopt child-friendly laws and policies. UN وثانيا، يجب أن تشمل تغييرا طويل الأجل، ومساعدة الحكومات على اعتماد قوانين وسياسات مواتية للطفل.
    In collaboration with United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations, the World Bank was helping Governments to identify strategies which would enhance women's contribution to economic development. UN وذكرت أن البنك الدولي يقوم، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، بمساعدة الحكومات على تحديد الاستراتيجيات التي تزيد من إسهام المرأة في التنمية الاقتصادية.
    In that respect it is responsible inter alia, for helping Governments to gain full access to sources of bilateral and multilateral cooperation, and to try to maintain ties with international organizations and non-governmental organizations working in the fields where it is active. UN وهي في هذا المضمار تضطلع، من جملة أمور أخرى، بمسؤولية مساعدة الحكومات في الوصول التام إلى مصادر التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، ومحاولة الحفاظ على الروابط مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في نفس المجالات التي تنشط فيها.
    The delegate emphasized the importance of the technical assistance programme in helping Governments to attract transnational corporation investments and requested donors to resume their contributions to the Trust Fund to assure the continuation of that programme. UN وركز المندوب على أهمية برنامج المساعدة التقنية في مساعدة الحكومات على اجتذاب استثمارات الشركات عبر الوطنية، وطالب البلدان المانحة باستئناف مساهماتها في الصندوق الاستئماني لكفالة تواصل هذا البرنامج.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    Most respondents felt that UNDP should not confuse helping Governments to identify and assess alternative strategies with the promotion (advocacy) of one particular line of action. UN ورأى معظم الذين ردوا على الدراسات الاستقصائية أن على البرنامج الإنمائي ألا يخلط بين مساعدة الحكومات على تحديد الاستراتيجيات البديلة وتقييمها وأنشطة الدعوة في مجال عمل بعينه.
    Because we recognize that voting alone does not bring stable politics, we are increasingly engaged in helping Governments to reform their security sectors and in providing social services to all. UN وانطلاقا من أننا ندرك أن التصويت لا يقيم وحده حياة سياسية مستقرة، أصبحنا نشارك مشاركة متزايدة حاليا في مساعدة الحكومات على إصلاح قطاعاتها الأمنية وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    Launched in May 2006, that initiative is aimed at helping Governments to establish coherent education policies in order to achieve the goal of education for all. UN والغرض من هذه المبادرة، التي بدأت في أيار/مايو 2006، هو مساعدة الحكومات على وضع سياسات تعليمية متسقة لتحقيق هدف التعليم للجميع.
    The Economic and Social Council had made laudable efforts in that regard, in particular when it had decided to emphasize the feminization of poverty during the 1999 debate on the eradication of poverty and had underscored the role the United Nations system must play in helping Governments to meet their obligations under international instruments. UN وأعربت عن ارتياح وفد مصر لجهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقراره التركيز على تأنيث الفقر أثناء النظر في موضوع إزالة الفقر عام ١٩٩٩. وشددت على الدور الذي ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم به في مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن المواثيق الدولية.
    The secretariat’s analytical work was useful in helping Governments to better identify the technical, human, financial and legal difficulties faced by companies in developing countries in accessing and using the new technologies. UN ويعتبر عمل الأمانة التحليلي مفيداً في مساعدة الحكومات على تحسين سبل تحديدها للمصاعب التقنية والبشرية والمالية والقانونية التي تواجهها الشركات في البلدان النامية للحصول على التكنولوجيات الجديدة واستخدامها.
    130. Regional intergovernmental technical, economic and environmental organizations have an important role to play in helping Governments to take coordinated action to solve environment issues of regional significance. UN ١٣٠ - والمنظمات الحكومية اﻹقليمية التقنية والاقتصادية والبيئية لها دور هام ينبغي أن تضطلع به في مساعدة الحكومات على اتخاذ إجراءات منسقة في حل المسائل البيئية ذات اﻷهمية اﻹقليمية.
    The training programme to promote the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) (CC:TRAIN) under the Global Environment Facility is aimed at helping Governments to fulfil their obligations under UNFCCC. UN ٢٠٤ - ويرمي برنامج التدريب على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في إطار مرفق البيئة العالمية إلى مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    As underdevelopment is a " principal root cause " of migration, helping Governments to realize the right to development becomes imperative. UN وبالنظر إلى أن التخلف " سبب جذري أساسي " للهجرة، فإن مساعدة الحكومات على إعمال الحق في التنمية تصبح حتمية().
    In conjunction with helping Governments to mobilize more domestic revenue, assisting financial institutions to mobilize more savings would contribute in a critical way to eventually eliminating aid dependence. UN وبالارتباط مع مساعدة الحكومات على تعبئة المزيد من الإيرادات المحلية، فإن مساعدة المؤسسات المالية على تعبئة المزيد من المدخرات من شأنها أن تسهم بطريقة حاسمة في إزالة الاعتماد على المعونة في نهاية المطاف.
    Second, it must involve long-term change, helping Governments to adopt child-friendly laws and policies. UN وثانيا، يجب أن تشمل تغييرا طويل الأجل، ومساعدة الحكومات على اعتماد قوانين وسياسات مواتية للطفل.
    59. With national execution, UNFPA recognizes that it needs to place greater emphasis on project monitoring and helping Governments to build capacity. UN ٥٩ - وبالنسبة للتنفيذ الوطني، يُسلم الصندوق بأنه يحتاج إلى التوكيد بصورة أكبر على رصد المشاريع ومساعدة الحكومات على بناء القدرات.
    35. This will be achieved by helping Governments to prevent chemicals that they safely manage from being imported into their country. UN 35- وسيتحقق ذلك بمساعدة الحكومات على منع استيراد المواد الكيميائية التي تجري إدارتها على نحو مأمون إلى بلدانها.
    This will include helping Governments to strengthen their capacity in environmental financing issues and to develop innovative financing initiatives, with emphasis on mobilizing domestic resources. UN وسيتضمن ذلك مساعدة الحكومات في تعزيز قدرتها بشأن قضايا التمويل البيئي ووضع مبادرات تمويل مبتكرة مع التشديد على تعبئة الموارد المحلية.
    The move towards greater transparency is helping Governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus