"helping refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة اللاجئين
        
    • ومساعدة اللاجئين
        
    Generally speaking, progress has been made in helping refugees return to all parts of the country. UN وبصفة عامة، تم إحراز تقدم في مساعدة اللاجئين على العودة في جميع أنحاء البلد.
    The Agency saw its core mission as that of helping refugees realize their potential in spite of the constraints of protracted exile. UN وترى الوكالة أن مهمتها الأساسية هي مساعدة اللاجئين على تقديم تحقيق إمكاناتهم بالرغم من قيود النفي الذي طال أمده.
    He emphasized the fundamental role of UNHCR in helping refugees achieve sustainable reintegration in their country of origin, particularly through the provision of protection and assistance in post-conflict situations. UN وأكد دور المفوضية اﻷساسي في مساعدة اللاجئين على إعادة الاندماج بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية، وبخاصة عن طريق توفير الحماية والمساعدة في حالات ما بعد النزاع.
    He emphasized UNHCR's fundamental role in helping refugees achieve sustainable reintegration in their country of origin, particularly through the provision of protection and assistance in post-conflict situations. UN وأكد دور المفوضية اﻷساسي في مساعدة اللاجئين على إعادة الاندماج بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية، وبخاصة عن طريق توفير الحماية والمساعدة في حالات ما بعد النزاع.
    That means fighting poverty, helping refugees and displaced persons and working to achieve development. UN وهذا يعني مكافحة الفقر، ومساعدة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، والعمل على تحقيق التنمية.
    Lastly, the Holy See renewed its appeal to all Governments and people of good will to increase their support for activities aimed at helping refugees in all parts of the world. UN وختاما، قام الكرسي الرسولي بتجديد ندائه الموجه الى جميع الحكومات والشعوب الخيرة لزيادة دعمها لﻷنشطة الرامية الى مساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    95. His Government was committed to supporting the work of humanitarian organizations around the world, particularly those helping refugees. UN 95 - وأضاف قائلاً إن حكومته ملتزمة بدعم عمل المنظمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما أنشطة مساعدة اللاجئين.
    At the same time, it was clear from many interventions that host countries continued to make significant contributions and needed assistance to address the considerable burdens they faced in helping refugees within their borders. UN وفي الوقت نفسه، اتضح من العديد من التدخلات أن البلدان المضيفة لم تفتأ تقدم إسهامات كبيرة، وهي تحتاج إلى مساعدة للتخفيف من الأعباء الثقيلة التي تقع على عاتقها في مساعدة اللاجئين داخل حدودها.
    At the same time, it was clear from many interventions that host countries continued to make significant contributions and needed assistance to address the considerable burdens they faced in helping refugees within their borders. UN وفي الوقت نفسه، اتضح من العديد من التدخلات أن البلدان المضيفة لم تفتأ تقدم إسهامات كبيرة، وهي تحتاج إلى مساعدة للتخفيف من الأعباء الثقيلة التي تقع على عاتقها في مساعدة اللاجئين داخل حدودها.
    The Commission welcomes progress on the issue of the right of Palestine refugees to work in Lebanon; this is a positive first step in helping refugees in Lebanon to expand their opportunities and improve their living conditions without prejudice to other rights they enjoy as refugees. UN وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرز في مسألة حق اللاجئين الفلسطينيين في العمل في لبنان، وهذه خطوة أولى إيجابية في مجال مساعدة اللاجئين في لبنان على توسيع الفرص المتاحة لهم وتحسين ظروفهم المعيشية دون المساس بالحقوق الأخرى التي يتمتعون بها بصفتهم لاجئين.
    The Japanese Government had also been providing assistance with some of Burundi's most daunting challenges, particularly in the area of helping refugees and internally displaced persons. UN وقدمت الحكومة اليابانية أيضا المساعدة في التصدي لبعض أثقل التحديات التي تواجه بوروندي، وعلى وجه الخصوص في مجال مساعدة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    14. The Ministry on Refugees and Accommodation was instructed to develop special programs aimed at helping refugees and internally displaced women. UN 14 - وطلب من وزارة اللاجئين والاقامة وضع برامج خاصة تهدف الى مساعدة اللاجئين والنساء المشردات داخليا.
    64. Kuwait had always supported UNHCR through voluntary contributions, which had amounted to nearly three quarters of a million dollars in 2006, and spared no efforts in helping refugees throughout the world. UN 64 - وقال إن الكويت تؤيد دائما المفوضية من خلال المساهمات الطوعية التي بلغت قيمتها حوالي ثلاثة أرباع مليون دولار في عام 2006، ولم تدخر جهدا في مساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    The example shown in the early 1990's in Mozambique, where the World Bank, UNDP and UNHCR worked side by side in helping refugees to reintegrate following their return home is evidence that it can be done. UN والمثال الذي شهدته أوائل التسعينات في موزامبيق، حيث عمل البنك الدول وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية جنباً إلى جنب على مساعدة اللاجئين على إعادة إدماجهم إثر عودتهم إلى ديارهم، هو مثال حي لما يمكن عمله.
    All the activities I have described - from defending asylum to helping refugees in exile and searching for solutions - require specific expertise. UN إن جميع الأنشطة التي وصفتها - من الدفاع عن حق اللجوء، إلى مساعدة اللاجئين في المنفى، إلى البحث عن حلول - تتطلب توفر خبرة فنية محددة.
    29. The Sovereign Order had a long history of helping refugees, sponsoring research and providing aid, shelter, medical care and counselling for refugees in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Ethiopia, Hungary, Kosovo, the Sudan, Uganda and Yugoslavia. UN ٢٩ - وللهيئة تاريخ طويل في مساعدة اللاجئين ورعاية البحث وتوفير المعونة والمأوى والرعاية الصحية واﻹرشاد للاجئين في إثيوبيا وأوغندا وبوروندي والبوسنة والهرسك والسودان وكوسوفو وهنغاريا ويوغوسلافيا.
    All the activities I have described — from defending asylum to helping refugees in exile and searching for solutions — require specific expertise. UN إن جميع اﻷنشطة التي وصفتها - من الدفاع عن حق اللجوء، إلى مساعدة اللاجئين في المنفى، إلى البحث عن حلول - تتطلب توافر خبرة فنية محددة.
    It is a transparent and comprehensive policy aimed at helping refugees select the best decision regarding their future -- either safe return to their homes or integration into the life of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتمثل هذه الاستراتيجية سياسية شفافة وشاملة تهدف إلى مساعدة اللاجئين على اتخاذ أفضل قرار بشأن مستقبلهم - إما العودة الآمنة إلى ديارهم وإما الاندماج في الحياة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The fact that improved registration plays a key role in helping refugees maintain their personal and national identity at a time of great personal trauma, particularly when refugees have been stripped of their identity documents, was noted. UN وأشير إلى أن تطوير عملية التسجيل مسألة لها دور حاسم في مساعدة اللاجئين على الحفاظ على هويتهم الشخصية والوطنية في مواجهة الصدمات النفسية الشديدة التي يتعرضون لها، لا سيما عند تجريدهم من وثائق إثبات هويتهم.
    Assistance has focused particularly in the framework of CIREFCA on helping refugees, returnees and displaced people to resettle and become self-sufficient in the countries concerned. UN وركزت المساعدة المقدمة على وجه الخصوص في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى على مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين على إعادة توطينهم في البلدان المعنية وعلى تحقيق الكفاية الذاتية فيها.
    6. Humanitarian agencies, led by UNHCR, assist the displaced populations, with a view to: ensuring that international protection is provided and that their rights are respected; helping refugees and internally displaced persons to find durable solutions; and providing acceptable minimal living conditions to the most vulnerable populations until durable solutions are found. UN 6 - وقدمت وكالات المساعدة الإنسانية وعلى رأسها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة إلى المشردين، مستهدفة بها: ضمان إسباغ الحماية الدولية عليهم وصون واحترام حقوقهم؛ ومساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلهم؛ وتهيئة الحد الأدنى من الظروف المعيشية المقبولة للفئات الأشد ضعفا إلى أن يتم التوصل إلى حلول دائمة بشأنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus