The Fund had also played a key role in helping to establish the PPD secretariat in Dhaka, Bangladesh. | UN | كما أدى الصندوق دورا هاما في المساعدة على إنشاء أمانة الشركاء في السكان والتنمية في دكا، بنغلاديش. |
The strategy combines a dual approach: working on immediate issues while pursuing the longer-term goal of helping to establish and strengthen institutions to safeguard and ensure respect for human rights in the future. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى نهج مزدوج: العمل بشأن القضايا المباشرة مع متابعة الهدف الأطول أجلا المتمثل في المساعدة على إنشاء وتعزيز المؤسسات اللازمة لتأمين وكفالة احترام حقوق الإنسان في المستقبل. |
- To facilitate the free flow of people, goods and humanitarian assistance, inter alia, by helping to establish the necessary security conditions and taking into account the special needs of vulnerable groups, especially women, children and elderly people, | UN | - تيسيـر حرية تنقل الأشخاص والبضائـع وإيصال المساعدة الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لدى الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال والمسنين؛ |
The overall goal is to develop and support a culture of best practices in United Nations peacekeeping by helping to establish and develop the mechanisms and working habits to for share sharing knowledge. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة. |
56. The mandate of UNMIS also includes facilitating and coordinating humanitarian assistance by, inter alia, helping to establish the necessary security conditions. | UN | 56 - وتشمل ولاية البعثة أيضا تسهيل وتنسيق تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق جملة أمور منها المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة. |
The United Nations, in particular the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, can be instrumental in helping to establish regional counter-terrorism mechanisms and centres. | UN | ويمكن للأمم المتحدة، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، أداء دور فعال في المساعدة على إنشاء آليات ومراكز إقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Its activities can also facilitate access to the GII by helping to establish networks which allow users in developing countries and countries in transition to access information, clients and resources world-wide. | UN | كما يمكن ﻷنشطتها أن تيسر الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات من خلال المساعدة على إنشاء شبكات تسمح للمستفيدين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الوصول إلى المعلومات والعملاء والموارد على المستوى العالمي. |
(ii) To provide a global facility within the United Nations system, that allows the United Nations Volunteers to serve people through Governments, United Nations agencies, international organizations, community-based organizations and non-governmental organizations by direct placement, by helping to establish networks, and by providing information and channels for contact. | UN | `2 ' توفير مرفق عالمي، ضمن منظومة الأمم المتحدة، يتيح لمتطوعي الأمم المتحدة خدمة الناس من خلال الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، عن طريق التنسيب المباشر، وعن طريق المساعدة على إنشاء الشبكات وتوفير المعلومات وقنوات الاتصال. |
74. In view of the IMF mandate, its contribution focuses mainly on helping to establish the macroeconomic framework needed to underpin the implementation of social and sectoral programmes. | UN | ٧٤ - وبالنظر إلى ولاية صندوق النقد الدولي، فإن إسهام الصندوق يركز بصورة رئيسية على المساعدة على إنشاء إطار الاقتصاد الكلي اللازم لدعم تنفيذ البرامج الاجتماعية والقطاعية. |
- To facilitate the free flow of people, goods and humanitarian assistance, inter alia, by helping to establish the necessary security conditions and taking into account the special needs of vulnerable groups, especially women, children and elderly people, | UN | - تيسيـر حرية تنقل الأشخاص والبضائـع وإيصال المساعدة الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لدى الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال والمسنين؛ |
(k) To facilitate the free flow of people, goods and humanitarian assistance, inter alia, by helping to establish the necessary security conditions, | UN | (ك) تيسيـر الانتقال الحـر للأشخاص والبضائـع والمساعدة الإنسانية بجملة وسائل من بينها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة؛ |
(k) To facilitate the free flow of people, goods and humanitarian assistance, inter alia, by helping to establish the necessary security conditions, | UN | (ك) تيسيـر الانتقال الحـر للأشخاص والبضائـع والمساعدة الإنسانية بجملة وسائل من بينها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة؛ |
The Union was also studying ways of helping to establish, in cooperation with the United Nations, an integrated police unit in Kinshasa. | UN | وقال إن الاتحاد يدرس أيضا السبل التي يمكن بها المساعدة في إنشاء وحدة شرطة متكاملة في كينشاسا بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
(b) To facilitate and coordinate, within its capabilities and in its areas of deployment, the voluntary return of refugees and internally displaced persons, and humanitarian assistance, inter alia, by helping to establish the necessary security conditions; | UN | (ب) القيام، في نطاق قدراتها ومناطق نشرها، بتيسير وتنسيق العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا، والمساعدة الإنسانية، بوسائل من بينها المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية؛ |
These reforms are helping to establish better conditions for harmony between Nicaraguans in various aspects of coexistence. | UN | وهذه اﻹصلاحات تساعد على تهيئة ظــروف أفضل ﻹحلال الوئام بين النيكاراغويين في مختلف جوانب التعايش. |
It can also make a substantial contribution in those areas in which its experience is recognized, in particular in helping to establish pluralistic democratic States based on the primacy of law and respect for human rights. | UN | كما يستطيع أن يسهم إسهاما كبيرا في المجالات التي تحظى خبرته فيها بالتقدير، وخاصة في المساعدة على إقامة دول ديمقراطية تعددية تستند إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
This influence derives not from any exercise of power, but from the force of the values we represent; our role in helping to establish and sustain global norms; our ability to stimulate global concern and action; and the trust we enjoy for the practical work we do on the ground to improve people's lives. | UN | وهذا النفوذ غير مستمد من ممارسة أي نوع من السلطة، بل هو مستمد من قوة القيم التي نمثلها؛ من دورنا في المساعدة على وضع المعايير العالمية والمحافظة عليها؛ ومن قدرتنا على إثارة اهتمام العالم وحفزه إلى العمل؛ ومن الثقة التي نتمتع بها لما نقوم به فعلا على أرض الواقع لتحسين حياة الناس. |
In the meantime, New Zealand cooperates with the Provisional Treaty Secretariat in helping to establish the International Monitoring System for the CTBT, with stations in New Zealand itself and in regional partners in the South Pacific. | UN | وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
(k) to facilitate the provision of humanitarian assistance, including by helping to establish the necessary security conditions; | UN | (ك) تيسير توفير المساعدة الإنسانية، بما في ذلك المساعدة في إقرار الأوضاع الأمنية اللازمة؛ |
Brazil has been assisting many countries through HIV/AIDS projects, either by directly donating life-saving drugs or by helping to establish local infrastructure to prevent and deal with the effects of the disease. | UN | والبرازيل ما برحت تقدم المساعدة للعديد من البلدان من خلال مشاريع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إما بالتبرع مباشرة بالأدوية المنقذة للحياة أو بالمساعدة في إنشاء هيكل محلي لمنع تفشي آثار المرض والتصدي لها. |
Investment in high-impact initiatives is encouraged by providing advice to potential partners regarding procedures and best practices; assisting in the design of programmes and projects; helping to establish and manage global and regional networks; and promoting the Millennium Development Goals as a framework for action. | UN | ويشجع الاستثمار في المبادرات عميقة الأثر من خلال إسداء المشورة إلى الشركاء المحتملين بشأن الإجراءات وأفضل الممارسات؛ والمساعدة في تصميم البرامج والمشاريع، والمساعدة في إقامة وإدارة شبكات عالمية وإقليمية؛ والترويج للأهداف الإنمائية للألفية كإطار عمل. |
Noting the key role played to date by the United Nations Civilian Police, supported by United Nations military personnel, in helping to establish a fully functioning Haitian National Police Force of adequate size and structure as an integral element of the consolidation of democracy and the revitalization of Haiti's system of justice, and, in this context, welcoming continued progress towards establishing the Haitian National Police, Page | UN | وإذ يلاحظ الدور الرئيسي الذي تضطلع به حتى اﻵن الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، بدعم من اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة، للمساعدة في إقامة قوة شرطة وطنية هايتية ذات حجم كافٍ وهيكل مناسب تعمل بكامل طاقتها بوصفها عنصرا أساسيا في تدعيم الديمقراطية وتنشيط النظام القضائي في هايتي، ويرحب، في هذا السياق، بالتقدم المستمر نحو إقامة الشرطة الوطنية الهايتية، |
24. Organizations that recruit such persons work with government agents or with groups that are parties to a conflict, making the necessary connections and helping to establish a criminal alliance between recruiter and recruit. | UN | ٤٢- والمنظمات التي تجند هؤلاء اﻷشخاص تعمل مع عملاء للحكومة أو مع مجموعات تكون أطرافا في نزاع ما، فتجري الاتصالات الضرورية وتساعد على إنشاء تحالف إجرامي بين المجنﱢد والمجنﱠد. |
The CCJ maintains permanent contact with several thematic procedures of the Commission, helping promote and prepare visits to Colombia, providing them with pertinent information, helping to establish their respective agendas, and providing substantive support during the visits. | UN | تقيم اللجنة الكولومبية للحقوقيين اتصالا مستمرا مع لجنة حقوق الإنسان في العديد من إجراءاتها المواضيعية، إذ تساعد على التحضير للزيارات إلى كولومبيا، وتتيح المعلومات ذات الصلة وتساعد على وضع برامج العمل وتقدم الدعم الفني خلال الزيارات. |
The participants in the meeting emphasized the important role of the CIS Collective Peace-keeping Forces, whose presence in Tajikistan is not only preventing a widening of the conflict but is also stabilizing the situation in the country and helping to establish an inter-Tajik dialogue. | UN | وأكد المشتركون في الاجتماع على أهمية دور قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، التي لا يعمل وجودها في طاجيكستان على الحيلولة دون تطور النزاع فحسب، وإنما كذلك على استقرار الوضع في ذلك البلد والمساعدة على إقامة حوار بين الجانبين الطاجيكيين. |