"helps in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يساعد في
        
    • يُساعد في
        
    UNITAR helps in organizing workshops for the setting of national priorities. UN فالمعهد يساعد في تنظيم حلقات عمل من أجل وضع الأولويات الوطنية.
    It's brutal, I know, but it only helps in the long run. Open Subtitles هذا قاسي أعلم ذلك ولكنه يساعد في المبنى البعيد
    This helps in the eradication of illiteracy, in addition to efforts by officials of compulsory education to restore dropouts to schools and monitor their attendance through cooperation and coordination with competent authorities to implement the law. UN الأمر الذي يساعد في القضاء على الأمية بالإضافة إلى الجهود التي تبذل من قبل العاملين في التعليم الإلزامي لإعادة المتسربين إلى المدارس، من خلال متابعتهم بالتعاون والتنسيق مع الجهات المعنية لتطبيق هذا القانون.
    It helps in providing guidance to the United Nations itself, to Governments, and to all others involved in fortifying democracy locally, regionally and globally. UN فهو يساعد في توفير اﻹرشاد لﻷمم المتحدة نفسها وللحكومات ولجميع المعنيين بترسيخ الديمقراطية، محليا وإقليميا وعلى الصعيد العالمي.
    This helps in the efforts under way to streamline the work of the Assembly. UN وهذا يُساعد في الجهود الجارية لترشيد عمل الجمعية.
    The Department's allocation includes women's leadership training, women's exposition and gender development training which helps in capacity-building. UN وتخصص الوزارة موارد لتدريب القيادات النسائية وتنظيم المعارض النسائية والتدريب الإنمائي للمرأة، وهو ما يساعد في بناء القدرات.
    Universal adherence to the Convention, as the international legal framework that helps in addressing crime with a truly multilateral approach, is now more urgent than ever. UN وتحقيق الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي، باعتبارها الإطار القانوني الدولي الذي يساعد في التعامل مع الجريمة بنهج متعدد الأطراف حقا، أصبح الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Conflicting claims to " rights " 88. A proper understanding of the nature of the " right " to fish helps in resolving the conflict between the high seas fishing right and the right of the coastal State to the management of the resources of its exclusive economic zone. UN ٨٨ - إن الفهم السليم لطبيعة " الحق " في الصيد يساعد في حل النزاع بين الحق في الصيد في أعالي البحار وحق الدولة الساحلية في إدارة موارد منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    That discretion was necessarily constrained by the primary rule, and the crucial issue of appreciation was, to what extent? The distinction may help in some cases in expressing conclusions on this issue: whether it helps in arriving at them is another matter. UN والفرق مقيﱠد بالضرورة بالقاعدة اﻷساسية، والمسألة الحاسمة في حسن التقدير هي إلى أي مدى؟ فهذا الفرق قد يساعد في بعض القضايا في التعبير عن بعض الاستنتاجات بشأن هذه المسألة، أما أن كان يساعد في التوصل إلى تلك الاستنتاجات فمسألة أخرى.
    The framework of internal evaluation composed by the mid-term review and quarterly field monitoring exercise provide analysis of progress made on goal achievements. It helps in the modification of such goals and objectives and contributes to the formulation of strategies for the subsequent year. UN يهيئ إطار التقييم الداخلي الذي يؤلفه استعراض نصف المدة وعمليات الرصد الميداني الفصلية تحليلا للتقدم المحرز في تحقيق الغايات، مما يساعد في تعديل هذه الغايات والأهداف ويساهم في رسم الاستراتيجيات للسنة التالية.
    The question remains whether blurring the distinction between both categories of rights contributes to a better understanding of the challenges that confront the victims of violations of those rights and whether it helps in finding ways and means to put an end to those violations. UN ولا تزال المسألة مطروحةً حول ما إذا كان تشويش الفرق بين فئتي الحقوق هاتين يسهم في زيادة فهم التحديات التي تواجه ضحايا انتهاكات هذه الحقوق، وما إذا كان ذلك يساعد في إيجاد طرق ووسائل لوضع حدٍ لهذه الانتهاكات.
    The Social Pedagogical Office of the Liechtenstein Association of People with Disabilities supports persons seeking work by means of meticulous joint consideration of realistic employment options and demands at the future workplace and it helps in the job search. UN والمكتب البيداغوجي الاجتماعي التابع لجمعية المعاقين في ليختنشتاين يدعم الأشخاص الذين يلتمسون عملاً عن طريق البحث الدقيق المشترك في خيارات العمل الواقعية والاحتياجات في مكان العمل المزمع، كما يساعد في البحث عن عمل.
    (e) Integrating child protection concerns into peace agreements and structures helps in engaging parties to conflict; UN (هـ) إن إدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في اتفاقات السلام وهياكل السلام يساعد في إشراك أطراف الصراع؛
    It really helps in the, uh, appreciation. Open Subtitles هذا حقا يساعد في تقدير الأمور
    - It helps in his recovery. Open Subtitles هذا يساعد في شفاءه.
    13. Building the report on these four themes helps in understanding the unique position of UNU, both as an academic institution (as an institution of higher learning, albeit a globally decentralized and specialized one) and as an autonomous organ of the United Nations system. UN ٣١ - إن تأسيس التقرير على هذه المواضيع اﻷربعة يساعد في فهم الوضع الفريد لجامعة اﻷمم المتحدة، كمؤسسة أكاديمية - كمؤسسة للتعليم اﻷعلى رغم لا مركزيتها وتخصصها عالميا - وكجهاز مستقل في منظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    31. The project work conducted in the pilot countries has demonstrated that SEEA helps in organizing and bringing together a number of uncoordinated monitoring initiatives that are ongoing, by using a common framework towards the development of an information system for sustainable development. UN ٣1 - وبينت أعمال المشروع التي نفذت في البلدان الرائدة أن نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية يساعد في تنظيم وجمع عدد من مبادرات الرصد غير المنسقة التي لا تزال جارية، وذلك من خلال استخدام إطار مشترك من أجل وضع نظام معلومات للتنمية المستدامة.
    13. Building the report on these four themes helps in understanding the unique position of UNU, both as an academic institution (as an institution of higher learning, albeit a globally decentralized and specialized one) and as an autonomous organ of the United Nations system. UN ١٣ - وتأسيس التقرير على هذه المواضيع اﻷربعة يساعد في فهم الوضع الفريد لجامعة اﻷمم المتحدة باعتبارها مؤسسة أكاديمية )مؤسسة للتعليم العالي رغم لا مركزيتها وتخصصها عالميا( وجهازا مستقلا في منظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    Similarly, complying with the expanding IAEA nuclear security and safety framework, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its amendment, INFCIRC/225/Revision 5, and other security- and safety-related instruments, helps in reducing risks of terrorist incidents and of accidents, while increasing the confidence of the international community. UN وبالمثل، فإن الامتثال لإطار الأمن والسلامة النوويين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الآخذ بالتوسع، بما في ذلك اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها، INFCIRC/225/revision 5، والصكوك الأخرى ذات الصلة بالأمن والسلامة، يساعد في الحد من مخاطر وقوع أعمال إرهابية وحوادث، ويزيد ثقة المجتمع الدولي في نفس الوقت.
    Most participants considered that the correct approach is to strive for true equality, while a minority suggested that in societies of great cultural and economic diversity, complementarity helps in achieving goals of harmony, through a celebration of people's differences. UN ورأى معظم المشاركين أن النهج السليم هو السعي إلى تحقيق المساواة الحقيقية، بينما اقترحت أقلية من المشاركين أن الأخذ بنهج التكامل في المجتمعات التي تتميز بالتنوع الثقافي والاقتصادي الكبير يُساعد في إحراز أهداف تحقيق الوئام من خلال الاحتفاء بالاختلافات السائدة بين الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus