"her concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • قلقها
        
    • يساورها من قلق
        
    • بقلقها
        
    • القلق الذي يساورها
        
    She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. UN وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا.
    She never even came forward to express her concern. Did she, Vera? Open Subtitles لم تأتي لتعبر عن قلقها بخصوصك , اليس كذلك فيرا ؟
    The High Commissioner expresses her concern at the fact that the authorities have failed properly to follow up the majority of the international recommendations. UN وتُعرب المفوضة السامية عن قلقها لعدم قيام السلطات بإجراء متابعة مناسبة لأغلبية التوصيات الدولية.
    She would meet with the Deputy Secretary-General to express her concern about the unnecessary pressure placed on the Committee. UN وأردفت قائلة إنها ستجتمع بنائب الأمين العام للإعراب عن قلقها إزاء الضغوط غير اللازمة التي سلطت على اللجنة.
    The Special Rapporteur would like to express her concern at this very low figure which, from her observation and considering the economic and social characteristics of the State, would seem underestimated. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها إزاء هذا الرقم المنخفض جدا الذي يبدو مما لاحظته شخصيا وبالنظر إلى الخصائص الاقتصادية والاجتماعية للولاية أنه قُدﱢر بأقل من حقيقته.
    The Special Rapporteur expressed her concern that the situation constituted a danger to their lives. UN وأبدت المقررة الخاصة قلقها من أن الوضع الذي هم فيه يشكل خطراً على حياتهم.
    She also expressed her concern over the large-scale impunity enjoyed by certain persons in positions of authority. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء الإفلات من العقاب على نطاق واسع الذي يتمتع به بعض الأشخاص الذين يحتلون مراكز في السلطة.
    The independent expert has several times expressed her concern to the authorities regarding his being arrested. UN وأعربت الخبيرة المستقلة عدة مرات عن قلقها بشأن القبض عليه إلى السلطات.
    In view of the fact that more demonstrations were expected, the Special Rapporteur expressed her concern over the security of the participants. UN ونظرا لأنه من المتوقع حدوث المزيد من المظاهرات، فقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها على سلامة المتظاهرين.
    The Special Rapporteur expressed her concern and urged the Government to investigate the incident. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء هذا الحادث وحثت الحكومة على التحقيق فيه.
    The Special Rapporteur expressed her concern and expressed the hope that the Government would investigate the allegations. UN وأبدت المقررة الخاصة قلقها إزاء هذه الادعاءات وأعربت عن الأمل في أن تقوم الحكومة بالتحقيق فيها.
    her concern was that other procedures might be neglected as a result, especially in rural areas. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما قد يسفر عنه ذلك من إهمال للإجراءات الأخرى، وبخاصة في المناطق الريفية.
    She mentioned her concern about the lack of data specifically focusing on youth; such data was imperative to policy planning and formulation. UN وأعربت عن قلقها لعدم توفر بيانات تتركز تحديدا على الشباب، إذ أن مثل هذه البيانات لازمة للتخطيط للسياسات ووضعها.
    The Special Rapporteur also highlights her concern about the appalling conditions in the camps for internally displaced persons (IDPs). UN وتشدد المقررة الخاصة أيضا على قلقها إزاء الظروف المريعة السائدة في مخيمات المشردين داخليا.
    her concern in the case of the organization was not the dollar cost; rather it was the operational impact on the organization caused by the extended absence. UN وقالت إن ما يثير قلقها بالنسبة للمنظمة ليس هو التكلفة المالية بل أثر التغيب لفترات طويلة على عمل المنظمة.
    The representative also expressed her concern regarding the religious stigmatization of Muslim women. UN وأعربت الممثلة أيضاً عن قلقها بشأن الوصم الديني للمرأة المسلمة.
    She emphasized her concern about the violence carried out by M23. UN وأكدت قلقها بشأن أعمال العنف التي تقوم بها الحركة.
    71. In several instances, the Special Rapporteur has voiced her concern at the culture of impunity that prevails in numerous contexts. UN 71- وفي عدة حالات، أعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء ثقافة الإفلات من العقاب السائدة في العديد من السياقات.
    The Special Rapporteur emphasizes her concern that, as a result, access to justice may be jeopardized. UN وتؤكد المقررة الخاصة قلقها من أن ذلك الوضع قد يقوض الوصول إلى العدالة.
    In her response during the interactive dialogue, the Special Rapporteur reiterated her concern at the detention of Judge Afiuni and asked that she be freed. UN وشددت المقررة الخاصة في ردها خلال الحوار التفاعلي على ما يساورها من قلق إزاء احتجاز السيدة أفيوني وطالبت بالإفراج عنها.
    Recently the Minister of Gender and Family has made a statement to the media regarding her concern for the growing numbers of prostitution. UN وأدلت وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة مؤخرا ببيان إلى وسائط الإعلام فيما يتعلق بقلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الدعارة.
    She emphasized her concern about the violence carried out by M23. UN وأكدت القلق الذي يساورها إزاء هذه الأعمال التي ترتكبها تلك الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus