"her contract" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقدها
        
    • عقد عملها
        
    It would be if Pleasant cigarettes hadn't cancelled her contract. Open Subtitles كان ليكن كذلك لو لم تلغي شركة السجائر عقدها
    This includes the refusal to allow an employee to resume work after she has taken maternity leave in terms of any law, collective agreement or her contract. UN وهذا يشمل رفض السماح للموظفة باستئناف عملها بعد حصولها على إجازة الأُمومة بموجب أي قانون أو اتفاق جماعي أو بموجب عقدها.
    The staff member concerned later admitted to submitting fraudulent claims and was placed on permanent annual leave for the duration of her contract with UNAMSIL. UN وأقرت الموظفة المعنية فيما بعد بتقديم مطالبات مغشوشة، وفُرض عليها أخذ إجازة سنوية دائمة لمدة عقدها مع البعثة.
    her contract was not renewed and she filed a claim with the United Nations Dispute Tribunal. UN وبعد ذلك لم يتم تجديد عقدها فرفعت دعوى مطالبة أمام محكمة منازعات الأمم المتحدة.
    In any event, no employer may dismiss a woman during periods in which her contract of employment is interrupted. UN وفي جميع الأحوال، لا يجوز لأي رب عمل أن يسرح امرأة خلال فترات تعليق عقد عملها.
    Ms. Ruth Batten continues to serve in the post in the meantime through an extension of her contract. UN وتواصل السيدة روث باتن شغل هذه الوظيفة في الوقت الحالي بعد تمديد عقدها.
    Personal enough to risk double-crossing her contract. Open Subtitles شخصية بما فيه الكفاية للمخاطرة انقر نقرا مزدوجا عبور عقدها.
    Well, Mother, her contract will be over next month. You are going to renew the contract, right? Open Subtitles حسناً، أمي، عقدها سينتهي بالشهر القادم ستجددين العقد، صحيح؟
    Yeah, I guess that cage shit over here, that was part of her contract, too, huh? Open Subtitles نعم ، أحرز أن القفص اللعين هنا هذا كان جزء من عقدها أيضاً ، أليس كذلك؟
    We know you're about to fire Sarah Stanner for violating the morality clause of her contract. Open Subtitles نعرف أنكم على وشك طرد ساره ستانر لأنها انتهكت الفقرة الأخلاقية في عقدها.
    I just found out that Stacee has an exclusivity clause in her contract, so... no other female rapper can be on your album. Open Subtitles شرطاً خاصاً في عقدها وهو.. أن لاتشارك مغنية راب أخرى معك
    If she didn't kill anybody,why would she break her contract and leave the hotel? Open Subtitles إذا هي لم تقتل أي شخص، التي هي إفسخ عقدها وإترك الفندق؟
    Remind me why you released her from her contract Two years early. It was an internal matter. Open Subtitles ذكّريني لِمَ أطلقتي سراحها قبل نهاية عقدها بعامين لقد كانت حالة خاصة
    Ms. Bjork-Klevby's appointment commenced in January 2006 and her contract has been extended until 28 December 2009. UN وبدأ سريان تعيين السيدة بيورك كليفبي في كانون الثاني/يناير 2006، وتم تمديد عقدها إلى غاية 28 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    According to the draft law, a worker who encounters sexual abuse or harassment in the work place may terminate her contract without prior notice and be eligible to claim both redundancy payment and general damages. UN ووفقا لمشروع القانون تستطيع العاملة التي تتعرض لمضايقة جنسية أو تحرش جنسي في مكان العمل أن تنهي عقدها دون إشعار مسبق،- ويحق لها المطالبة بزيادة في الأجر وبتعويض عام على حد سواء.
    The staff member stated that she forgot to inform the administration of her change of status and discovered the error only upon renewing her contract in early 1995. She said that she did not notice the error in previous contract renewals. UN وأفادت الموظفة بأنها قد نسيت إخطار اﻹدارة بتغيير حالتها الاجتماعية وأنها لم تكتشف هذا الخطأ إلا عند تجديد عقدها في أوائل عام ١٩٩٥؛ وأنها لم تلاحظ هذا الخطأ في عمليات تجديد عقدها السابقة.
    Any pregnant woman whose condition is medically confirmed may break her contract without notice and without having to pay any kind of indemnity as a result. UN 371- يجوز لأي امرأة حامل خضعت لفحص طبي إنهاء عقدها دون مهلة إشعار، وبناء على ذلك دون أداء أي تعويض من أي نوع كان.
    A high-level Spiga executive is interested in acquiring her contract, but we're having trouble reaching her next of kin to update the payout agreements. Open Subtitles رئيسًاذومستوىعال في" سبيجا" مُهتمًا بالحصول على عقدها ولكن لدينا مُشكلةً بالتواصل مع أقاربها
    Unless she decides to honor the terms of her contract. Open Subtitles إلا إذا قررت أن تحترم إتفاقية عقدها
    I told him she's got five years on her contract, you know. Open Subtitles أخبرته أن عقدها مستمر لخمس سنوات.
    During this period, the mother may break her contract without notice and without therefore having to pay an indemnity for breach of contract. UN وبوسع المرأة أثناء هذه المدة أن تنهي عقد عملها دون إشعار مسبق ودون أن تلزم من جراء هذا بدفع تعويض ما إزاء انقطاعها عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus