"her duties" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهامها
        
    • واجباتها
        
    • مهامهم
        
    • بواجباتها
        
    • بمهامها
        
    • واجباته
        
    • بواجباته
        
    • بواجباتهم
        
    • واجباتهم
        
    • منصبها
        
    • بمهام عملها
        
    I take this opportunity to assure her of our fullest cooperation and support in the assumption of her duties. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكِّد لها أقصى التعاون معها والدعم لها في إطار تولِّي مهامها.
    The new Ombudsman has recently taken up her duties. UN وتسلمت أمينة المظالم الجديدة مهامها مؤخرا.
    She's an accomplished lady of quality and devoted to her duties. Open Subtitles إنها سيّدة رائعة ذات منزلة رفيعة، و متفانية في واجباتها
    1. {Members, including alternate members, of the Executive Board shall} {t}ake a written oath of service witnessed by the Executive Secretary of the UNFCCC or his/her authorized representative before assuming his or her duties. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    In performing her duties as Chairperson, she would build upon the successful work of the current Bureau and cooperate with all Committee members. UN وفي اضطلاعها بواجباتها بصفتها رئيسة ستبني على أساس العمل الناجح للمكتب الحالي وستتعاون مع جميع أعضاء اللجنة.
    Our thanks and appreciation go also to Mrs. Nafis Sadik for her commendable leadership and for the skilful manner in which she discharged her duties as Secretary-General of the Conference. UN ونتوجه بالشكر والتقدير أيضا إلى السيدة نفيس صادق على قيادتها الجديرة بالثناء، وعلى الطريقة الماهرة التي اتبعتها لدى الاضطلاع بمهامها بوصفها اﻷمينة العامة للمؤتمر.
    Any staff member who so requests shall, on leaving the service of the United Nations, be given a statement relating to the nature of his or her duties and the length of service. UN يعطى الموظف، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في الأمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمتـه.
    Its penal law applies to acts committed within, as well as outside, the territory of Estonia if such acts constitute a criminal offence pursuant to the penal law of Estonia and the offender is a member of the defence forces performing his or her duties. UN وينطبق قانون العقوبات في إستونيا على الأعمال المرتكبة داخل إقليمها وخارجه إذا كانت هذه الأفعال تشكل جريمة جنائية وفقا لقانون العقوبات في إستونيا وكان الجاني عضوا في قوات الدفاع يقوم بواجباته.
    The other one had been relieved of her duties by the Prime Minister because of her opposition to an article of the Criminal Code on the legalization of abortion. UN وأعفى رئيس الوزراء المرأة الثانية من مهامها لمعارضتها مادة في القانون الجنائي تبيح الإجهاض قانوناً.
    The Group pledges its support and cooperation to the High Commissioner in the discharge of her duties and responsibilities and once again offers her our heartfelt congratulations. UN وتتعهد المجموعة بالدعم للمفوضة السامية والتعاون معها في أداء مهامها ومسؤولياتها، وتعرب لها مرة أخرى عن تهانيها الحارة.
    However, she had not read the report nor was she conversant with its subject matter, as her duties as Kuwait's Ambassador to Vienna had concerned other matters. UN واستدركت قائلة إنها لم تقرأ التقرير و لم تطلع على فحواه، حيث أن مهامها كسفيرة للكويت في فيينا تعنى بأمور أخرى.
    her duties include the preparation of documents to be discussed by the members of the Commission as well as the preparation of documents relating to law of the sea in general. UN وتشمل مهامها إعداد الوثائق التي سيناقشها أعضاء اللجنة وإعداد الوثائق المتصلة بقانون البحار عموما.
    Finally, the judgement admonishes the author to assume her duties with more responsibility in the future ( " Previénese a la demandante ... sobre la necesidad de asumir con mayor responsabilidad los deberes que le corresponden como madre de la niñas " ). UN وأخيرا يحث الحكم مقدمة البلاغ على أداء واجباتها بمزيد من المسؤولية في المستقبل.
    On the advice of a doctor, a pregnant employee could request a temporary change in her duties. UN ويمكن للموظفة الحامل، بناء على مشورة الطبيب، أن تطلب تغييرا مؤقتا في واجباتها.
    her duties included having to clean the army post and do other menial chores. UN وكانت واجباتها تتضمن تنظيف مركز الجيش والقيام بأعمال أخرى حقيرة.
    Take a written oath of service witnessed by the Executive Secretary of the UNFCCC or his/her authorized representative before assuming his or her duties. UN (ه) أن يؤدوا يمين الخدمة كتابة أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    1. {Members, including alternate members, of the Executive Board shall} take a written oath of service witnessed by the Executive Secretary of the UNFCCC or his/her authorized representative before assuming his or her duties. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    ++ Take a written oath of service witnessed by the Secretary-General of the United Nations or his/her authorized representative before assuming his or her duties. UN (ه) ++ أن يؤدوا يمين الخدمة كتابة بشهادة الأمين العام للأمم المتحدة أو ممثله المفوض قبل تولي مهامهم.
    I wish her great success and assure her of Tanzania's full support and cooperation as she discharges her duties. UN وأرجو لها التوفيق الكبير وأؤكد لها دعم تنزانيا لها وتعاونها الكامل معها وهي تضطلع بواجباتها.
    The Ombudsman is empowered to appoint her own staff and technical or professional advisers to assist in carrying out her duties. UN وتملك أمينة المظالم صلاحية تعيين موظفيها أو مستشاريها الفنيين والمهنيين لمساعدتها على الاضطلاع بواجباتها.
    Ms. CARTWRIGHT agreed that there was a need to ensure that the Chairperson did not suffer financially from carrying out her duties. UN ٥٢ - السيدة كارترايت: أبدت موافقتها على ضرورة كفالة عدم معاناة الرئيسة ماليا من اضطلاعها بمهامها.
    Any staff member who so requests shall, on leaving the service of the United Nations, be given a statement relating to the nature of his or her duties and the length of service. UN يعطى الموظف، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في الأمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمتـه.
    Therefore, should an ad litem judge be found unable to perform his or her duties because of ill-health or disability, he or she would be entitled to receive payment of his or her salary for the service period. UN ولذلك، إذا تبين أن القاضي المخصص لا يستطيع القيام بواجباته الوظيفية بسبب المرض أو العجز، يحق له الحصول على أجر عن فترة الخدمة.
    Recalling its resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on the code of conduct for special procedures mandate holders of the Council of 18 June 2007, and stressing that the mandate holder shall discharge his or her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يذكِّر بقراريه 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدِّد على أن المكلفين بولايات يجب أن يضطلعوا بواجباتهم وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    A staff member will be expected to perform his or her duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    She has already taken up her duties, and has received requests to defend human rights. UN وتسلمت السيدة مارتينيز بالفعل منصبها وتلقت طلبات للدفاع عن حقوق الإنسان.
    During the months of pregnancy before maternity leave, if the woman is unable to perform her duties, she shall be temporarily transferred to another position with full pay and benefits. UN وفي حالة عدم قدرتها على القيام بمهام عملها خلال شهور الحمل، يتم نقلها إلى عمل آخر خلال هذه شهور مع ضمان نفس المرتب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus