However, being placed in an adult prison after her sentencing, she was unable to meaningfully continue her education. | UN | غير أن إيداعها في سجن للكبار بعد الحكم عليها حال دون مواصلة تعليمها فعلياً. |
Today, Mrs. Alemach’s hope for a better tomorrow when her daughter finishes her education is gone. | UN | وقد فقدت حاليا السيدة الماتشى أملها في مستقبل أفضل عندما تنهي ابنتها تعليمها. |
Yet, if a girl of that age married, it would have implications for her education and thus be detrimental to her future. | UN | ومع ذلك، إذا ما تزوجت فتاة في هذا السن، سيترتب على ذلك آثار على تعليمها من شأنها أن تلحق الضرر بمستقبلها. |
She cannot pursue her education and her family is also living in precarious conditions. | UN | ولا يمكنها متابعة تعليمها كما أن أسرتها تعيش في ظروف صعبة. |
He also requested joint custody of the child, access to the child and disclosure of information about her education, health and welfare. | UN | وطلب أيضاً حضانة مشتركة للطفلة وزيارة الطفلة والإطلاع باستمرار على ما يتعلق بتعليمها وصحتها ورفاهها. |
It was reported that the girl, who entered Nigeria on a tourist visa, returned to Egypt to continue her education following the consummation of her marriage. | UN | وأشارت المعلومات إلى أن الفتاة، التي دخلت نيجيريا بتأشيرة سياحية، عادت إلى مصر لمواصلة تعليمها بعد إتمام الزواج. |
She has also developed a speaking disability, and she is having difficulties with her education. | UN | كما نشأت لديها إعاقة في الكلام، وتواجه صعوبات في تعليمها. |
Recent trends indicate that the Ministry would not consider the expulsion of a pregnant student or the termination of her education. | UN | وتشير الاتجاهات في الآونة الأخيرة إلى أن الوزارة لن تنظر في فصل طالبة حامل أو في إنهاء تعليمها. |
Likewise, the author's daughter should be provided with a scholarship for the remainder of her education. | UN | كما ينبغي تقديم منحة دراسية لابنتها من أجل إكمال تعليمها. |
She was the nationally recognized scholar who bypassed the trappings of fame to continue to pursue her education. | Open Subtitles | الباحثة المُعترف بها وطنياً والتي تجاوزت وتجاهلت أضواء الشهرة لإكمال ومواصلة تعليمها |
But the ultimate responsibility for her well-being, her health, her education, that belongs to you. | Open Subtitles | لكن المسئولية الكبرى , لسلامتها , صحتها , تعليمها . تقع عليك |
A woman's hips are more important than her education, my son. | Open Subtitles | قوام المرأة أكثر أهمية من تعليمها يا بني |
She's not exactly thrilled. But this isn't just about her education. | Open Subtitles | أنها ليست متحمسة تحديداً ولكن هذا ليس فقط من أجل تعليمها |
Because her continuing her education will cut into your social life. | Open Subtitles | لأنّ إستمرارها في تعليمها سيضرّ بحياتك الإجتماعية. |
Then I shan't be able to go anywhere. We've had more fuss from Miss Posy about her education. | Open Subtitles | بعدها لن أكون قادرة على الذهاب لأي مكان لدينا بعض الاعتراضات من بوسي بخصوص تعليمها |
Besides, there is hardly any time left for her to finish her education. | Open Subtitles | لا أظن بأنها تملك الوقت الكافي لإكمال تعليمها |
To pay for her education, she joined | Open Subtitles | ولدفع ثمن تعليمها فى كليه الطب انظمت الى |
In this case, a distinction was drawn between pupils who are pregnant and those who are not, since it was being made impossible for the pregnant pupil to pursue her education. | UN | وفي هذه الحالة، كانت التفرقة بين التلميذات الحوامل والتلميذات غير الحوامل، إذ أن ذلك يجعل من المستحيل على التلميذة الحامل مواصلة تعليمها. |
A strong spiritual foundation helps a young woman make the right choices during the adolescent years to preserve her sexual integrity and abstain from sexual activity allowing her to continue her education and preparations to achieve aspirations. | UN | وتساعد قوة الأساس الروحي الشابة على انتقاء الخيارات الصحيحة خلال سنوات المراهقة للحفاظ على سلامتها الجنسية والامتناع عن النشاط الجنسي بما يسمح لها بمواصلة تعليمها والاستعداد لتحقيق تطلعاتها. |
He also requested joint custody of the child, access to the child and disclosure of information about her education, health and welfare. | UN | وطلب أيضاً حضانة مشتركة للطفلة وزيارة الطفلة والإطلاع باستمرار على ما يتعلق بتعليمها وصحتها ورفاهها. |
Both men and women reported that once a girl becomes pregnant, this effectively puts an end her education. | UN | وأفاد الرجال والنساء على حد سواء بأنه بمجرد أن تصبح الفتاة حاملا، فإن هذا يضع حدا بالفعل لتعليمها. |