| It is reported that, since then, she has not had access to her daily medication, resulting in the worsening of her health. | UN | بيْد أنه أُفيد أيضاً بأنه لم يُتح لها، منذ ذلك الحين، الحصول على دوائها اليومي، مما تسبَّب في تدهور صحتها. |
| If her health falters before the English are expelled, | Open Subtitles | لو تعثرت صحتها قبل أن تطرد الأنجليز عندها |
| The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. | UN | كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها. |
| A pregnant women is to inform her employer of her condition, who in turn assesses circumstances detrimental to her health and safety. | UN | يجب على المرأة الحامل إبلاغ صاحب العمل بحالتها، الذي يحدد بدوره الظروف التي قد تضر بصحتها وسلامتها. |
| First, we needed to prove we cared about her health. | Open Subtitles | اولا ، كان يجب ان نثبت اننا نهتم لصحتها |
| In the present case, the State party points out that Ms. Njamba has still not presented any evidence in support of her statement that her health is deteriorating. | UN | وفي القضية الحالية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيدة نجامبا لم تقدم أي دليل يدعم إدعاءها بأن صحتها آخذة في التدهور. |
| In the present case, the State party points out that Ms. Njamba has still not presented any evidence in support of her statement that her health is deteriorating. | UN | وفي القضية الحالية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيدة نجامبا لم تقدم أي دليل يدعم إدعاءها بأن صحتها آخذة في التدهور. |
| There are no restrictions on the right of a woman to decide on abortion herself, except in cases where pregnancy termination or induced abortion would impair her health or endanger her life. | UN | ولا توجد قيود على حق المرأة في أن تتخذ بنفسها القرار الخاص بالإجهاض، عدا في الحالات التي تتعرض فيها صحتها أو حياتها للخطر نتيجة لإنهاء الحمل أو الإجهاض المستحث. |
| Moreover, her health was good, except that she was suffering from depression. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن صحتها جيدة فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب. |
| Apart from causing pain and interfering with the woman's sexuality it can be dangerous to her health. | UN | وإلى جانب أنها تسبب الألم وتؤثر على النشاط الجنسي للمرأة، يمكنها أن تشكل خطرا على صحتها. |
| Interruption of pregnancy is permitted only if the pregnant woman's life is in danger or if continuing the pregnancy would severely and permanently threaten her health ( " medical grounds " ). | UN | ووقف الحمل يصرح به هو وتقرير ما إذا كانت حياة المرأة الحامل في خطر أو أن مواصلة الحمل يهدد صحتها بطريقة خطيرة ودائمة. |
| If her health so requires, she may stop working in advance of the legally prescribed leave period. | UN | ويمكن للمرأة أن تنقطع عن العمل قبل فترة الإجازة إذا اقتضت صحتها ذلك. |
| While in detention, her health dramatically deteriorated as she was allegedly denied medical treatment. | UN | وقد تدهورت صحتها بشدة أثناء احتجازها لأنها مُنعت، على حد زعمها، من تلقي العلاج الطبي. |
| An elderly lady was released after four years in detention because of her faith; her health had deteriorated visibly. | UN | وأفرج عن سيدة عجوز بعد أربع سنوات من الاحتجاز بسبب معتقدها؛ وقد بدت صحتها متدهورة. |
| She is still imprisoned today and the Working Group has received information alleging that she has been subjected to death threats and that her health is deteriorating. | UN | وهي لا تزال محتجزة وقد تلقى الفريق العامل معلومات تدعي أنها تعرضت للتهديد بالقتل وأن صحتها آخذة في التدهور. |
| It has also been found that the time an adolescent girl spends in school also affects other factors such as her health and that of her children. | UN | وتبيّن أيضاً أن الوقت الذي تمضيه فتاة مراهقة في المدرسة يؤثر أيضاً على عوامل أخرى مثل صحتها وصحة أطفالها. |
| During maternity leave an employee may, with the consent of her employer, carry out work which does not endanger her health or the health of the foetus. | UN | ويجوز للعاملة أثناء إجازة اﻷمومة أن تباشر، بموافقة صاحب العمل، أعمالا لا تعرض صحتها أو صحة الجنين للخطر. |
| The employer will, in turn, make an assessment of any circumstances, which could be detrimental to her health and safety. | UN | ويقيم صاحب العمل بدوره أي ظروف يمكن أن تكون مضرة بصحتها وسلامتها. |
| The detention in a cold cell and in poor sanitary conditions was more detrimental to her health than to that of male prisoners. | UN | إن الاحتجاز في زنزانة باردة وفي ظروف صحية رديئة كان أكثر إضرارا بصحتها منه بصحة السجناء الذكور. |
| If she was restored to her health, then... well, there's no telling what she might do. | Open Subtitles | إذا عادت لصحتها ، إذن حسناً ، لا يمكن معرفة ما ستفعله |
| She was moved from Odiénné for security reasons some time ago, which has had an impact on her health. | UN | فقد نُقلت لفترة من الزمن إلى مكان آخر في أودييني لأسباب أمنية، مما أثر على حالتها الصحية. |
| It was not relevant because her health was considered to be good and there is adequate HIV treatment in the Democratic Republic of the Congo. | UN | فهذه المسألة غير ذات صلة لأن الحالة الصحية للسيدة نجامبا تعتبر جيدة، كما أن علاج الفيروس متاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| A similar ban applies to the two weeks preceding the expected date of delivery, unless it is medically established that the work to which the woman is assigned will not adversely affect her health (art. 4). | UN | وينسحب الحظر نفسه على الأسبوعين اللذين يسبقان التاريخ المتوقع للوضع، إلا إذا ثبت طبياً أن العمل الذي تقوم به المرأة لا يضر بحالتها الصحية (المادة 4). |
| You expressed concern over the state of her health. | Open Subtitles | أعرب لكم عن قلقها إزاء الحالة الصحية لها. |