"her husband's consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة زوجها
        
    • موافقة الزوج
        
    • زوجها من أجل الحصول على
        
    A woman did not need her husband's consent for access to birth control, which was supplied free of charge. UN ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها من أجل الحصول على وسائل منع الحمل التي تقدم مجانا.
    Regarding the issue of passports, the requirement that a woman should obtain her husband's consent undermined her legal capacity. UN وفيما يتعلق بمسألة جوازات السفر، قالت إن اشتراط حصول المرأة على موافقة زوجها يقوض أهليتها القانونية.
    Under Togolese law, a Togolese woman is entitled to hold a passport and may obtain one without her husband's consent. UN بموجب النصوص القانونية، يحق للمرأة التوغولية، ويمكن لها، أن تحصل على جواز سفر دون موافقة زوجها.
    This is inconvenient when a married woman needs to have her husband's consent to carry out any legal transactions. UN وهذا أمر غير ملائم عندما تحتاج المرأة المتزوجة إلى موافقة زوجها من أجل تنفيذ أي معاملات قانونية.
    Under the former Passports Act, a married woman could obtain or renew a passport only with her husband's consent, but under the interim Act, that provision has been repealed. UN وبموجب هذا القانون المؤقت تم إلغاء المادة التي كانت تشترط موافقة الزوج لحصول الزوجة على جواز سفر أو تجديده.
    In practice, the responsibility to use contraception is vested in the woman although in many cases she would prefer to have her husband's consent. UN ومن الناحية العملية، تتحمل المرأة مسؤولية استخدام وسائل الحمل، وإن كانت في حالات عديدة تفضل موافقة زوجها.
    377. Section 7 of the Citizenship Act provides that the foreign wife of a Solomon Islander can become a citizen after two years residence and with her husband's consent. UN 377 - وتجيز المادة 7 من قانون الجنسية للمرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن من جزر سليمان أن تكتسب الجنسية بعد إقامتها في البلد لمدة عامين، شريطة موافقة زوجها.
    The Committee is further concerned about the requirement that a woman obtain her husband's consent regarding sterilization and abortion, even when her life is in danger. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء شرط حصول المرأة على موافقة زوجها فيما يتعلق بالتعقيم والإجهاض، حتى لو كانت حياتها معرضة للخطر.
    The Committee is further concerned about the requirement that a woman obtain her husband's consent regarding sterilization and abortion, even when her life is in danger. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء شرط حصول المرأة على موافقة زوجها فيما يتعلق بالتعقيم والإجهاض، حتى لو كانت حياتها معرضة للخطر.
    The new constitutional order establishes that, even where husband and wife perform the same profitable activity, the woman does not need her husband's consent and may compete with him under equal conditions. UN ويقضي النظام الدستوري الجديد أنه حتى عندما يمارس الزوج والزوجة نفس النشاط المدر للربح، فإن المرأة لا تحتاج إلى موافقة زوجها ويمكنها أن تتنافس معه بموجب شروط متساوية.
    She asked whether a woman still needed her husband's consent before undergoing sterilization and if so, whether a man needed his wife's consent to have a vasectomy. UN وسألت عما إذا كانت المرأة لا تزال بحاجة إلى الحصول على موافقة زوجها قبل أن تُجري عملية التعقيم وعما إذا كان الرجل بحاجة، في هذه الحالة، إلى موافقة زوجته على إجراء عملية قطع قناة المني.
    Regarding article 40 of the Personal Status Law, a wife's need of her husband's consent in order to leave the house was based on cultural practice. UN أما ما يتعلق بالمادة 40 من قانون الأحوال الشخصية، فإن احتياج المرأة إلى موافقة زوجها لتغادر المنزل قد بني على ممارسة حضارية.
    Although a Zairian woman would not lose her citizenship upon marriage to a foreigner unless she chose to, a woman needed her husband's consent to acquire a passport. UN وعلى الرغم من أن المرأة الزائيرية ربما لا تفقد صفتها كمواطنة بمجرد زواجها من رجل أجنبي، إلا في حالة ما إذا اختارت هي بنفسها ذلك، فإنها تحتاج الى موافقة زوجها للحصول على جواز سفر.
    According to the shadow report, the law required a woman to obtain her husband's consent prior to undergoing sterilization, while the converse was not true; it was also illegal for a woman to give birth by Caesarean section without her husband's permission. UN استنادا إلى التقرير الموازي، يتطلب القانون أن تحصل المرأة على موافقة زوجها قبل القيام بالتعقيم بينما العكس ليس صحيحا؛ ومن غير القانوني أيضا أن تلد امرأة عن طريق العملية القيصرية دون إذن من زوجها.
    41. She stressed that there was no law or ministerial decree that required a woman to obtain her husband's consent before giving birth by Caesarean section. UN 41 - وأكدت على أنه لا يوجد قانون أو مرسوم وزاري يطالب بأن تحصل امرأة على موافقة زوجها قبل الولادة عن طريق عملية قيصرية.
    As it was noted earlier in the report, according to the existing legislation a woman can receive medical services, including family planning services, without her husband's consent. UN وكما سبقت ملاحظة ذلك في التقرير، يمكن للمرأة وفقاً للتشريعات الحالية أن تتلقى خدمات طبية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة دون موافقة زوجها.
    She wondered whether cultural patterns and attitudes were to blame for that situation and enquired whether a married woman needed her husband's consent to use contraceptives. UN وقالت إنها تتساءل عما إذا كانت المواقف والأنماط الثقافية هي الملومة عن هذا الوضع وعما إذا كانت المرأة المتزوجة في حاجة إلى موافقة زوجها لكي تستخدم وسائل منع الحمل.
    Lastly, given that a woman needed her husband's consent to have a tubal ligation procedure performed, she enquired whether a man needed his wife's permission to undergo surgery of any kind. UN وأخيرا، نظرا لضرورة موافقة الزوج على إجراء الربط البوقي للمرأة، استفسرت المتكلمة عما إذا كان من الضروري أن يحصل الرجل على تصريح من زوجته لإجراء جراحة من أي شكل.
    In 2002, the Minister of the Interior also issued directives stipulating that a woman is entitled to make her own application for a passport or its renewal, without her husband's consent. UN كما صدرت تعليمات عن وزير الداخلية في عام 2000 تنص على حق المرأة الحصول على جواز سفر وتجديده بناء على طلبها الشخصي دون الحصول على موافقة الزوج.
    Under article 15 of the Act, a husband's prior consent is a prerequisite to enabling his wife to obtain a separate passport; the article stipulates that a wife may not be granted a separate passport without her husband's consent and that persons who are legally incompetent shall not be granted separate passports without the consent of their legal representatives. UN وقد اشترط القانون في المادة الخامسة عشرة موافقة الزوج المسبقة لحصول الزوجة على جواز سفر مستقل، حيث نصت المادة المذكورة على أنه لا يجوز منح الزوجة جواز سفر مستقل إلا بموافقة الزوج، ولا يمنح ناقصو الأهلية جوازات سفر مستقلة إلا بموافقة ممثليهم القانونيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus