It encompasses any measure attributable to a State which could have the effect of returning an asylum-seeker or refugee to the frontiers of territories where his or her life or freedom would be threatened, or where he or she would risk persecution. | UN | كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد. |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Article 23 -- Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | 22 - المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
The duty not to refoul encompasses any measure that could have the effect of returning a person to the frontiers of territories where his or her life or freedom would be threatened, or where he or she would risk persecution. | UN | ويتضمن واجب عدم الإعادة القسرية أي إجراء يمكن أن يؤدي إلى إعادة شخص إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها، أو يكون معرضا فيها لخطر الاضطهاد. |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened 56 | UN | المادة 23- الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر 70 |
119. In accordance with international law, no Cambodian citizen or non-citizen should be deported to a country where his/her life or freedom would be threatened. | UN | 119- ووفقا للقانون الدولي، لا ينبغي ترحيل مواطن كمبودي أو غير كمبودي إلى بلد قد تكون فيه حياته أو حريته عرضة للخطر. |
The asylum applicant or refugee cannot be handed over or returned to a country where his/her life or freedom would be threatened on the grounds of his race, religion, nationality, membership to a specific social group or for political convictions. | UN | ولا يمكن تسليم طالب اللجوء أو إعادته إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية. |
As a high contracting party to the Convention relating to the Status of Refugees, moreover, it was bound by the nonrefoulement principle in that it was prohibited to expel or return a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his or her life or freedom would be threatened on account of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا، وهي طرف متعاقد سام في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ملتزمة أيضا بمبدأ عدم الإعادة القسرية الذي يحظر طرد لاجئ أو إعادته بأي صورة إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية. |
Paragraph 1 prohibits the expulsion of an alien " to a State where his or her life or freedom would be threatened " on one of the grounds set out in draft article 15, which establishes the obligation not to discriminate. | UN | وينص في فقرته الأولى على حظر طرد الأجنبي " إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر " لأحد الأسباب الوارد ذكرها في مشروع المادة 15، التي تكرس الالتزام بعدم التمييز. |
28. The Working Group requests the Government to respect the principle of non-refoulement stipulated by customary international law, under which no Contracting State may expel an asylum seeker or return a refugee to a territory where his or her life or freedom may be at risk. | UN | 28- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في القانون العرفي الدولي والذي يقضي بألا تقوم أي دولة من الدول المتعاقدة بطرد طالب لجوء ولا بإعادة لاجئ نحو إقليم يمكن أن تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر. |
A refugee may not be expelled or returned (refoulé) to a place where his or her life or freedom would be threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group, or political opinion. | UN | ١٤- لا يجوز طرد اللاجئ أو رده على أعقابه إلى مكان تكون فيه حياته أو حريته مهددة بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو آرائه السياسية)١٢(. |
Cambodia is a party to the Convention relating to the Status of Refugees and obliged under international law not to return any person to a country where his or her life or freedom may be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | 72- وكمبوديا طرف في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وهي ملزمة بموجب القانون الدولي بعدم إعادة أي شخص إلى بلد قد تكون فيه حياته أو حريته مهددة بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية. |
Thus, Article 33.1 requires that an applicant satisfy two burdens: first, that he or she be a `refugee,'i.e., prove at least a `well-founded fear of persecution'; second, that the `refugee'show that his or her life or freedom `would be threatened'if deported. | UN | وعليه، تشترط المادة 33-1 أن يدلي مقدم الطلب بدليلين: أولا، عليه أن يثبت أنه " لاجئ " ، بمعنى أن يثبت على الأقل وجود " خوف مبرَّر من التعرض للاضطهاد " ؛ ثانيا، على اللاجئ أن يثبت أن حياته أو حريته " ستكون مهددة " إذا تم ترحيله. |
Indeed, it is not the State that gives life or freedom to a person. The State merely has to protect it by not depriving (at least not arbitrarily) someone of his or her life or freedom. | UN | فالدولة بالفعل ليست من يمنح الحياة أو الحرية للشخص، وإنما يتعين عليها فقط حماية هذه الحقوق عن طريق عدم حرمان أي شخص من حياته أو حريته (ليس بصورة تعسفية على الأقل). |
The Law on Asylum prescribes that no person shall be expelled or returned against his/her will to a territory where his/her life or freedom would be threatened on account of his/her race, sex, language, religion, nationality, association with a social group or political opinions (art. 6, para. 1). | UN | 97- وينصّ قانون اللجوء() على أنه لا يجوز طرد شخص أو إعادته دون إرادته إلى إقليم تتعرّض فيه حياته أو حريته لتهديد بسبب عرقه أو جنسه أو لغته أو دينه أو جنسيته أو ارتباطه بفئة اجتماعية أو آرائه السياسية (الفقرة 1 من المادة 6). |
1. No alien shall be expelled to a State where his or her life or freedom would be threatened on grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth or other status, or any other ground impermissible under international law. | UN | 1- لا يجوز طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو أي وضع آخر، أو لغير ذلك من الأسباب التي يحظرها القانون الدولي. |
The wording referring to a State " where his or her life or freedom would be threatened " , which delimits the scope of this prohibition of expulsion, corresponds to the content of article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, which establishes the prohibition of return (refoulement). | UN | وتقابل الصيغة التي تشير إلى دولة " تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر " ، والتي تحدد نطاق منع الطرد المذكور، فحوى المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئينالمؤرخة 28 تموز/يوليه 1951، التي تنص على منع الإعادة القسرية. |
65. His delegation fully agreed with the rationale behind draft article 23 (Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened). | UN | 65 - وأعرب عن اتفاق وفده تماما مع الأساس المنطقي وراء مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد الأجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر). |