"her presence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجودها
        
    • حضورها
        
    • بحضورها
        
    • بوجودها
        
    • فوجودها
        
    • حضورِها
        
    • لحضورها
        
    • كان وجوده
        
    This fact was confirmed by his lawyer, who indicated that the author did not give any testimonies about Chechnya in her presence. UN وأكدت محامية صاحب البلاغ هذه الواقعة، وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يدل بأي شهادات حول الشيشان في وجودها.
    Asked about the signature on the interrogation report, the lawyer declared that it was similar to hers, but maintained that Mr. Gunan had never testified about Chechnya in her presence. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.
    her presence today in this Council chamber and in our Conference is clear testimony of the importance that her country attaches to the work of the Conference. UN إن وجودها اليوم في هذه القاعة وفي مؤتمرنا دليل واضح على الأهمية التي يوليها بلدها لأعمال المؤتمر.
    He also thanked the High Commissioner for her presence and the support provided by her Office. UN وقدم شكره أيضاً للمفوضة السامية على حضورها وعلى الدعم الذي تقدمه المفوضية.
    The wife's consent thereto, given without deception, duplicity or threat, must be witnessed in her presence; UN اﻷولى: رضا الزوجة الخالي من الغش والتضليل والتهديد، وباشهاد منها على واقعة الاذن في حضورها.
    So I thank him very much and I also greet his wife Judy, who is honouring us with her presence today in this room. UN لذا أشكره كثيراً جداً وأرحب أيضاً بزوجته جودي التي تشرفنا اليوم بحضورها في هذه القاعة.
    Clearly, her presence does us honour and reflects her personal dedication to international justice. UN إن وجودها يشرفنا ويعبّر بوضوح عن تفانيها الشخصي من أجل العدالة الدولية.
    her presence here today is the first occasion on which this Conference has had the opportunity and the privilege of welcoming a representative of OPANAL. UN ويسجل وجودها اليوم هنا أول مناسبة تُتاح فيها لهذا المؤتمر فرصة وشرف الترحيب بممثل للوكالة.
    This fact was confirmed by his lawyer, who indicated that the author did not give any testimonies about Chechnya in her presence. UN وأكدت محامية صاحب البلاغ هذه الواقعة، وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يدل بأي شهادات حول الشيشان في وجودها.
    Asked about the signature on the interrogation report, the lawyer declared that it was similar to hers, but maintained that Mr. Gunan had never testified about Chechnya in her presence. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.
    Like, you know, I can feel her presence, or I got this sensation. Open Subtitles مثلاً تعلمين، أستشعر وجودها وهذا الإحساس
    Call us if you find anything that indicates her presence. Open Subtitles اتصلوا بنا في حالة عثوركم على أي شئ يُشير إلى وجودها.
    I also especially thank Ms. Agnès Marcaillou, Chief of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs, for her presence this morning and for her statement during the informal part of our meeting. UN وأشكر كذلك بصورة خاصة السيدة آغنيس مارسيلو، رئيسة فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لإدارة شؤون نزع السلاح، على حضورها هذا الصباح وعلى بيانها الذي ألقته خلال الجزء غير الرسمي من جلستنا.
    He also thanked the High Commissioner for her presence and the support provided by her Office. UN كما شكر المفوضة السامية على حضورها وعلى ما تقدمه المفوضية السامية من دعم.
    The image of the Greek woman in advertising has changed to reflect a social reality in which her presence has become powerful. UN وقد تغيرت صورة المرأة اليونانية في الاعلانات بحيث أصبحت تعكس واقعا اجتماعيا سجلت فيه حضورها بقوة.
    Her father's honour and dignity had been insulted in her presence for a long time. UN وقد أهين شرف ابيها وكرامته في حضورها لوقت طويل.
    I believe her presence guarantees they won't try to blow us out of the sky before we reach altitude. Open Subtitles أصدق أن حضورها سيضمن عدم محاولتهم قصفنا في السماء قبل أن نصل إلى الإرتفاع المطلوب
    It was a strange sensation that overwhelmed him in her presence. Open Subtitles كان الإحساس غريب انها طغت عليه في حضورها
    We would have appreciated having the opportunity and the privilege of holding an interactive dialogue with her and making this statement in her presence. UN وكنا سنقدر منحنا فرصة وشرف إجراء حوار تفاعلي معها وإلقاء هذا البيان بحضورها.
    With bold, assertive colors to alert others to her presence. Open Subtitles و بالألوان الصارخة الحادة التي تنبّه الآخرين بوجودها
    her presence among us today is evidence of the personal interest which she takes in our deliberations and of the abiding importance that her country attaches to the Conference on Disarmament. UN فوجودها بيننا اليوم دليل على اهتمامها الشخصي بمداولاتنا وبالاهتمام الثابت الذي يعيره بلدها لمؤتمر نزع السلاح.
    We also appreciate her presence in the Assembly, where she has shared developments of the Court with representatives and legal advisers to Foreign Ministries of Member States. UN كما أننا نعرب عن تقديرنا لحضورها في الجمعية، حيث شاطرت الممثلين والمستشارين القانونيين لوزراء خارجية الدول الأعضاء تطورات المحكمة.
    (h) If his/her presence constitutes a threat to public order, legal order or security of Bosnia and Herzegovina; or UN (ح) إذا كان وجوده يشكل تهديدا للنظام العام أو النظام القانوني أو الأمن في البوسنة والهرسك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus