In the final section, the Special Rapporteur refers to the conclusions and recommendations contained in her previous reports which remain valid. | UN | وتشير المقررة الخاصة، في الفرع الأخير من التقرير، إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقاريرها السابقة والتي لا تزال منطبقة. |
As mentioned in her previous reports, women have been subjected to great cruelty during rapes. | UN | وكما أشارت إليه في تقاريرها السابقة فقد تعرضت النساء لقدر كبير من الوحشية أثناء عمليات الاغتصاب. |
In her previous reports, the High Commissioner recommended speeding up the judicial reform launched in 2011. | UN | وكانت المفوضة السامية قد أوصت في تقاريرها السابقة بالتعجيل بإصلاح القضاء الذي بدأ عام 2011. |
In this respect, the High Commissioner observes that the root causes of human rights violations impede, at the same time, the implementation of the recommendations made in her previous reports. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ المفوضة السامية أن الأسباب الجذرية لانتهاكات حقوق الإنسان تعوق في الوقت نفسه تنفيذ التوصيات التي قدمتها في تقاريرها السابقة. |
3. In accordance with the Sub—Commission's mandate, the Special Rapporteur devoted her previous reports to replies from States concerning the implementation of the Plan of Action to eliminate traditional practices affecting the health of women and the girl child. | UN | 3- وهكذا، وفقاً لتكليف اللجنة الفرعية، كرست المقررة الخاصة تقريريها السابقين للردود الواردة من الدول بشأن تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
8. In her previous reports the Special Rapporteur has made a point of drawing attention to the problems which have arisen in the execution of her mandate. | UN | 8- حرصت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة على استرعاء الانتباه الى المشاكل التي اعترضت سبيلها في تنفيذ ولايتها. |
In section IV of her report, the Special Representative continues her focus on violations confronted by defenders, as developed in her previous reports. | UN | وفي الفرع الرابع من التقرير، تواصل الممثلة الخاصة تركيزها على الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، على نحو ما تناولته في تقاريرها السابقة. |
This chapter analyses the Colombian State's follow-up to the recommendations made by the United Nations High Commissioner for Human Rights in her previous reports. | UN | ويقدم هذا الفصل تحليلاً لمتابعة دولة كولومبيا للتوصيات التي قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقاريرها السابقة. |
In the final chapter, the Special Rapporteur recalls that, in her previous reports, she presented a number of analyses on major trends, the characteristics of illicit traffic, multinational corporations, the implications for the enjoyment of human rights, and conclusions and recommendations which remain valid. | UN | وفي الفصل الأخير، تعيد المقررة الخاصة إلى الأذهان أنها قدمت في تقاريرها السابقة عددا من التحليلات بشأن الاتجاهات الرئيسية، وخصائص الاتجار غير المشروع، والشركات متعددة الجنسية، وما يترتب على الظاهرة موضوع البحث من آثار بالتمتع بحقوق الإنسان، والنتائج والتوصيات. |
49. The Special Rapporteur has dealt extensively with issues pertaining to the commercial sexual exploitation of children in her previous reports, including the causes and effects thereof. | UN | ٤٩ - عالجت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة على نحو مكثف القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، بما في ذلك أسبابه وتأثيراته. التبنـي |
83. The Special Representative has made comprehensive recommendations in her previous reports to the Commission and the General Assembly, including reports of her country visits. | UN | 83- أصدرت الممثلة الخاصة توصيات شاملة في تقاريرها السابقة المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، بما فيها التقارير عن زياراتها القطرية. |
56. The Special Rapporteur has noted in all her previous reports the constantly increasing attention to girls' access to school and their persistence in schooling and will review recent developments in her next report. | UN | 56- لاحظت المقررة الخاصة في جميع تقاريرها السابقة اهتمام الفتيات المتزايد باطراد بالالتحاق بالمدارس ومثابرتهن في التعليم، وسوف تستعرض ما استجد من تطورات في تقريرها المقبل. |
16. her previous reports had focused mainly on the commercial sexual exploitation of children through prostitution or pornography because that area had been in urgent need of attention. | UN | ١٦ - وأردفت تقول إن تقاريرها السابقة ركزت بصورة أساسية على الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية عبر البغاء أو استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد الخليعة، لما يقتضيه هذا المجال من اهتمام عاجل. |
2. In her previous reports, the Special Rapporteur has focused upon the three elements of her mandate, namely sales, prostitution and pornography as they pertain to commercial sexual exploitation. | UN | ٢ - شددت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة على ثلاثة عناصر هي البيع والبغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية من حيث صلتها بالاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية. |
66. In her previous reports the Special Rapporteur summarized key features of the international legal framework of the right to education, guided by the need to keep her mandate firmly grounded in international human rights law. | UN | 66- لخصت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة سمات رئيسية للإطار القانوني الدولي للحق في التعليم مسترشـدة بضرورة تعزيـز استناد ولايتها إلى القانون الدولي لحقوق الإنسـان. |
88. In her previous reports, referred to in paragraph 1, the Special Rapporteur has presented a series of analyses as well as conclusions and recommendations, which are still valid. | UN | 88- عرضت المقررة الخاصة، في تقاريرها السابقة المشار إليها في الفقرة 1، سلسلة من التحليلات فضلاً عن الاستنتاجات والتوصيات التي لا تزال منطبقة. |
38. In her previous reports, the Special Representative has consistently noted with concern the increasing trend of attacks on education. | UN | 38 - لاحظت الممثلة الخاصة في تقاريرها السابقة باستمرار، وعلى نحو يدعو للقلق، الاتجاه المتزايد للهجمات المركزة على التعليم. |
54. In her previous reports to the Commission, the Special Rapporteur noted the main trends in the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, and analysed their characteristics as well as their adverse effects on the enjoyment of human rights, particularly the rights to life and health. | UN | ٤٥- لاحظت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة المقدمة إلى اللجنة الاتجاهات الرئيسية في مجال نقل وإلقاء المواد والنفايات السمية والخطرة على نحو غير مشروع، وقامت بتحليل خصائصها المميزة فضلا عن آثارها الضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والصحة. |
100. The Government should review and implement the recommendations made by the Special Rapporteur in her previous reports, most of which have thus far gone unimplemented, notably the recommendation that the Government should take measures to strengthen legal and other guarantees for the protection of human rights. | UN | ٠٠١- ينبغي للحكومة أن تستعرض وتنفذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة والتي لم ينفذ معظمها حتى اﻵن، ولا سيما التوصية الداعية إلى أن تتخذ الحكومة تدابير لتعزيز الضمانات القانونية وغيرها من ضمانات حماية حقوق اﻹنسان. |
In her previous reports, the Special Rapporteur identified several factors which were contributing to illicit traffic (see E/CN.4/1996/17, paragraphs 103-115 and E/CN.4/2001/55, paragraphs 37-42). | UN | ولقد حددت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة عوامل متعددة كانت تساعد على الاتجار غير المشروع (انظر E/CN.4/1996/17، الفقرات 103 إلى 115، وE/CN.4/2001/55، الفقرات 37 إلى 42). |
2. It should be recalled that in each of her previous reports (1996—1998), the Special Rapporteur deplored the small number of replies received from Governments, particularly those concerned by traditional practices affecting the health of women and the girl child, to the Secretary—General's note concerning the Plan of Action. | UN | 2- وتجدر بالإشارة إلى أن المقررة الخاصة قد أعربت في كل تقرير من تقريريها السابقين (1996-1998) عن أسفها لقلة الردود التي وردت على مذكرة الأمين العام ذات الصلة بخطة العمل من جانب الحكومات، وخاصة من تلك المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |