"her recent visit" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارتها الأخيرة
        
    • الزيارة التي قامت بها مؤخرا
        
    • الزيارة التي قامت بها مؤخراً
        
    • آخر زيارة
        
    The Executive Director also commented on collaboration among agencies during her recent visit to both East and West Timor. UN كما علقت المديرة التنفيذية على التعاون فيما بين الوكالات أثناء زيارتها الأخيرة إلى كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية.
    At that meeting, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Valerie Amos, reported on her recent visit to the region. UN وفي جلسة المشاورات تلك، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، تقريرا عن زيارتها الأخيرة إلى المنطقة.
    During her recent visit to Sri Lanka, the Government had facilitated her free contact with political parties, civil society and Government officials. UN وخلال زيارتها الأخيرة لسري لانكا، قامت الحكومة بتسهيل اتصالها بحرية بالأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والمسؤولين الحكوميين.
    She referred to her recent visit to Khartoum and Darfur and her meetings with various interlocutors. UN وأشارت إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور واجتماعاتها مع مختلف المحاورين.
    The Chair referred to her recent visit to Khartoum and Darfur and her meetings with various interlocutors. UN وأشارت الرئيسة إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور وإلى اجتماعاتها مع محاورين مختلفين.
    Susana Malcorra, Chef de Cabinet of the Secretary-General, briefed Council members on the situation on the ground, on the efforts of the Secretary-General and on the outcome of her recent visit to the region. UN وقدّمت سوزانا مالكورا، رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة على الأرض، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    She referred to her recent visit to Canada where she had the opportunity to meet with Cree chiefs of the Four Nations of Hobbema. UN وأشارت إلى الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى كندا والتي أتاحت لها فرصة مقابلة رؤساء أمم الكري الأربعة في هوبيما.
    The UNFPA Executive Director thanked the Government of Spain for its generous support and recalled her recent visit to Spain, which had helped to cement mutual confidence and trust. UN وشكرت مديرة الصندوق التنفيذية حكومة إسبانيا على سخاء دعمها وذكرت زيارتها الأخيرة لإسبانيا، وهي الزيارة التي ساعدت على توطيد الثقة والائتمان المتبادلين.
    10. During her recent visit, she had noted an increase in the number of civilian victims of human rights abuses. UN 10 - وقالت إنها لاحظت أثناء زيارتها الأخيرة زيادة في عدد الضحايا المدنيين لانتهاكات حقوق الإنسان.
    During her recent visit to Brazil, the High Commissioner highlighted the need to foster accountability among law enforcement officials and to improve the administration of justice. UN وسلطت المفوضة السامية الضوء أثناء زيارتها الأخيرة إلى البرازيل على ضرورة تشجيع المساءلة بين الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وتحسين عملية إقامة العدل(122).
    During her recent visit to the region and in meetings with government officials, the High Commissioner for Refugees again underscored the importance of a sustained peace, which would allow refugees and displaced persons to go back home in safety and dignity. UN وأكدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خلال زيارتها الأخيرة إلى المنطقة والاجتماعات التي عقدتها مع المسؤولين الحكوميين، أهمية توافر سلام مطرد كفيل بتمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم في ظل الأمان والكرامة.
    During her recent visit to Uzbekistan, she had seen at first hand the high level of education among Uzbek women, who constituted a tremendous human resource. She had also become aware of the pressures the Government faced from reactionary forces beyond its borders. UN وقالت إنها رأت بعيني رأسها خلال زيارتها الأخيرة إلى أوزبكستان أن المرأة الأوزبكستانية، التي تمثل مورداً بشرياً عظيم القيمة، تنعم بقسط وافر من التعليم، وإنها أصبحت تعي أيضاً الضغوط التي تواجهها الحكومة من القوى الرجعية خارج حدودها.
    The High Commissioner also recalls that, during her recent visit to Timor-Leste, accountability for the 1999 violations was the most pressing issue. UN كما تذكّر المفوضة السامية بأنه خلال زيارتها الأخيرة إلى تيمور - ليشتي، كانت مسألة المساءلة عن الانتهاكات التي وقعت عام 1999 هي أكثر المسائل إلحاحا.
    It is based on the information regularly transmitted to her by the human rights field office in the Democratic Republic of the Congo, representatives of institutions, churches, non-governmental organizations (NGO), political parties and various associations and on the information compiled during her recent visit. UN واستندت المقررة الخاصة إلى المعلومات التي زودها بها بانتظام مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وممثلو المؤسسات، والكنائس، والمنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية ومختلف الرابطات، وكذلك على المعلومات التي جمعتها أثناء زيارتها الأخيرة.
    477. Under this agenda item of consideration of the CPRs, the Executive Director briefed the Executive Board on her recent visit to Pakistan and Afghanistan, where she had spent five days at the end of November and beginning of December. UN 477 - في إطار بند جدول الأعمال هذا المتعلق بالنظر في توصيات البرامج القطرية، أطلعت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على زيارتها الأخيرة إلى باكستان وأفغانستان، حيث قضت خمسة أيام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وبداية كانون الأول/ديسمبر.
    The Chef de Cabinet of the Secretary-General briefed Council members on the situation on the ground, the efforts of the Secretary-General and the outcome of her recent visit to the region. UN وقدّمت رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الميدان، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    She spoke of her recent visit to the country, and the manner in which UNDP is helping, through such activities as the `flash appeal', to put Haiti on the road to recovery. UN وتحدثت عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى هذا البلد، والطريقة التي يقدم بها البرنامج المساعدة، من خلال أنشطة منها " النداء العاجل " ، لوضع هايتي على طريق الانتعاش.
    :: 30 May 2007: The High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, briefed the Commission on her recent visit to the Great Lakes region. UN :: 30 أيار/مايو 2007: قدمت السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى اللجنة عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    :: 30 May 2007: The High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, briefed the Commission on her recent visit to the Great Lakes region. UN :: 30 أيار/مايو 2007: قدمت السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى اللجنة عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    In consultations held on 31 May, the Council heard a briefing by the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, on her recent visit to the Great Lakes region, including visits to the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda. UN وفي مشاورات أجراها المجلس في 31 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لويز أربور، عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا لمنطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك زيارات إلى بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    12:45 Ms. Valerie Amos, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator (on her recent visit to the Philippines following Typhoon Haiyan/Yolanda) UN 12:45 السيدة فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة شؤون الإغاثة في حالات الطوارئ (بشأن الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى الفلبين في أعقاب إعصار هايان/يولاندا)
    On 17 May, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Valerie Amos, briefed the Council in closed consultations on her recent visit to Afghanistan. UN في 17 أيار/مايو، قدمت السيدة فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن آخر زيارة أجرتها في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus