"her release" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطلاق سراحها
        
    • الإفراج عنها
        
    • بالإفراج عنه
        
    • إطلاق سراحه
        
    • إخلاء سبيلها
        
    • بالإفراج عنها
        
    I also spoke directly with Daw Aung San Suu Kyi immediately following her release. UN وتحدثّتُ أيضا مباشرة مع داو أونغ سان سو كي فور إطلاق سراحها.
    This period on remand counted in the calculation of her release date. UN وحسبت فترة الحبس الاحتياطي هذه لأغراض تحديد تاريخ إطلاق سراحها.
    A faster trial or appeals process would not have resulted in her release. UN فمحاكمة أو عملية استئناف أسرع لم تكن لتؤدي إلى إطلاق سراحها. التحيز القضائي
    According to the Government, after her release she illegally left the country. UN وأفادت الحكومة بانها غادرت البلد بصورة غير قانونية بعد الإفراج عنها.
    After her release, she revealed that boys in their teens were among her armed captors. UN إذ أفادت بعد الإفراج عنها أن فتيانا في العقد الثاني من العمر كانوا من بين خاطفيها المسلحين.
    If the criteria for such determination are met, the courts have no power to review any substantive grounds for the continued detention of an individual and to order his or her release. UN وفي حال استيفاء المعايير التي يتقرر على أساسها اعتبار الشخص من هذه الفئة، فإن المحاكم لا تملك سلطة مراجعة الأسباب الموضوعية لبقاء الفرد رهن الاحتجاز كما أنها لا تملك سلطة إصدار أمر بالإفراج عنه.
    This information is to be used in future whenever the inmate leaves the establishment for any reason, including his or her release. UN ويستعان بهذه المعلومات في المستقبل كلما غادر السجين السجن لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك إطلاق سراحه.
    8.3 As to the clarifications concerning S.M.R.’s passport, counsel states that she applied for a passport three years after her release from prison. UN م. ر.، يفيد المحامي أنها طلبت جواز سفر بعد ثلاث سنوات من إطلاق سراحها.
    Her mother paid the agency to secure her release. UN وقد دفعت أمها نقودا للوكالة حتى تتمكن من إطلاق سراحها.
    After her release, the complainant was treated at a private clinic in Bangladesh. UN وتلقت صاحبة الشكوى العلاج في إحدى المستوصفات الخاصة في بنغلاديش بعد إطلاق سراحها.
    On the day of her release the Permanent Representative of Myanmar informed the High Commissioner about it. UN وفي يوم إطلاق سراحها أبلغ الممثل الدائم لميانمار المفوض السامي بذلك.
    It is unacceptable that there is still no sign of her release. UN وإنه لمن غير المقبول أن لا يكون هناك أي مؤشر على إطلاق سراحها.
    If what it takes to secure her release is to turn over the cache, I'm very glad I brought it with us. Open Subtitles ‫إذا تطلب إطلاق سراحها تسليم الكنز ‫فأنا مسرور لأنني جلبته معنا
    In fact, her release occurred following his seventh visit to Yangon. UN والواقع أن الإفراج عنها جاء في أعقاب الزيارة السابعة التي قام بها إلى يانغون.
    Within hours of her release from police custody she was admitted to hospital for two weeks’ treatment for a neck injury and various cuts and bruises. UN وفي غضون ساعات من الإفراج عنها بعد توقيفها لدى الشرطة، أُدخلت المستشفى حيث تلقت معالجة لمدة أسبوعين لإصابتها في عنقها وبجروح وكدمات مختلفة.
    The trauma inflicted on the offender's family does not necessarily end upon her release. UN كما أن الصدمة التي تصيب أسرة المسجونة لا تنتهي بالضرورة مع الإفراج عنها.
    Thus, her release cannot be qualified as constituting compliance with the Committee's recommendation by the State party. UN وعليه، فإن الإفراج عنها لا يمكن اعتباره امتثالاً من الدولة الطرف لتوصية اللجنة.
    In all circumstances, anyone who is deprived of his or her liberty shall be entitled to take proceedings, such as habeas corpus proceedings, before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of his or her detention and order his or her release if the detention is not lawful. UN ضمانات الإحضار أمام المحكمة يحق لكل شخص محروم من الحرية، في جميع الظروف، أن يقدّم طعناً، من قبيل إجراءات الإحضار أمام المحكمة، أمام إحدى المحاكم لكي تفصل دون إبطاء في قانونية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني.
    In all circumstances, anyone who is deprived of his or her liberty shall be entitled to take proceedings, such as habeas corpus proceedings, before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of his or her detention and order his or her release if the detention is not lawful. UN ضمانات الإحضار أمام المحكمة يحق لكل شخص محروم من الحرية، في جميع الظروف، أن يقيم دعوى قانونية، مثل إجراءات الإحضار أمام المحكمة، أمام إحدى المحاكم لكي تفصل دون إبطاء في قانونية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني.
    In all circumstances, anyone who is deprived of his or her liberty shall be entitled to take proceedings, such as habeas corpus proceedings, before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of his or her detention and order his or her release if the detention is not lawful. UN ضمانات الإحضار أمام المحكمة يحق لكل شخص محروم من الحرية، في جميع الظروف، أن يقدّم طعناً، من قبيل إجراءات الإحضار أمام المحكمة، أمام إحدى المحاكم لكي تفصل دون إبطاء في قانونية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني.
    This means inter alia that the child sentenced to this imprisonment should receive education, treatment, and care aiming at his/her release, reintegration and ability to assume a constructive role in society. UN ويعني ذلك في جملة أمور أن الطفل المحكوم عليه بالسجن المؤبّد ينبغي أن يتلقى تعليماً ومعاملة ورعاية تهدف إلى إطلاق سراحه وإعادة إدماجه وتعزيز قدرته على أداء دور بنّاء في المجتمع.
    She revealed after her release that three boys, whom she surmised were just 12, 15 and 17 years old, were among her armed captors. UN وكشفت بعد إخلاء سبيلها عن وجود ثلاث صبيان، خمّنت أن أعمارهم 12 و 15 و 17 سنة، بين الخاطفين المسلحين.
    You secured her release when the queen detained her. Open Subtitles لقد أمنت بالإفراج عنها عندما احتجزتها الملكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus