"her son's rights under" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحقوق ابنها بموجب
        
    • حقوق نجلها بموجب
        
    • حقوق ابنها المنصوص عليها
        
    3. The author claims that the facts as submitted amount to a violation of her son's rights under article 6; article 9; article 14; article 15; and article 16, of the Covenant. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن الوقائع بصيغتها المقدمة تعتبر انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المادة 6؛ والمادة 9؛ والمادة 14؛ والمادة 15؛ والمادة 16 من العهد.
    It is in the circumstances difficult to appreciate or determine what more information about her son's health or physical condition could have been obtained by the author by having access to the medical records and how the denial of such access prevented her from being able to establish a violation of her son's rights under article 10, paragraph 1. UN ومن الصعب في ظل هذه الظروف تقدير أو معرفة ما كان يمكن لصاحبة البلاغ الحصول عليه من معلومات إضافية بشأن صحة ابنها أو حالته البدنية من خلال الاطلاع على السجلات الطبية، وكيف حال رفض السماح هذا دون تمكينها من إثبات حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 10.
    8.5 The Committee further notes the author's various allegations of violations of her son's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, that his trial was biased and his sentence unfounded. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة كذلك شتى ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاكات لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن محاكمته كانت مشوبة بالتحيز والحكم الصادر عليه لا يستند إلى أساس.
    3.1 The author claims that her son's rights under article 7 of the Covenant were violated, as he was beaten and subjected to torture in detention. UN 3-1 تدعي مقدمة البلاغ أن حقوق نجلها بموجب المادة 7 من العهد قد انتُهكت، إذ تعرض للضرب والتعذيب في الحجز.
    8.4 The Committee notes the author's claims that her son's rights under articles 9 and 16, of the Covenant, have been violated. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و16 من العهد قد انتُهكت.
    3. The author claims that the above-mentioned facts amount to a violation of her son's rights under articles 7; 9, paragraph 3; 11; and 14, paragraphs 1, and 3 (b), (d), (e) and (g); article 14, paragraph 5; and article 15; of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3- تدعي صاحبة البلاغات أن الوقائع المذكورة أعلاه تمثل انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المواد 7 و9(3) و11 و14(1) و14(3)(ب) و(د) و(ﻫ) و(ز) و14(5) و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In these circumstances, due weight had to be given to the author's allegations, and the Committee concluded that the facts as presented by the author disclosed a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، وجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ، ورأت اللجنة أن الوقائع المقدمة من صاحبة البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    3.2 The author submits that her son's rights under article 9, paragraph 2, have been violated, since neither him nor her, as Mikhail's legal representative, were informed for more than 24 hours of the reasons for his arrest which took place on 28 October 1999. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 2 من المادة 9، حيث مرّ ما يزيد على 24 ساعة دون أن يُبلّغ لا هو ولا هي، بوصفها الممثلة القانونية لميخائيل، بدواعي إلقاء القبض عليه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    3.5 The author claims that her son's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant were violated, because the State party's courts were partial in the evaluation of his alibi, as well as of the crucial facts and evidence in his case. UN 3-5 وتدّعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأن محاكم الدولة الطرف كانت متحيّزة في تقييم الدليل على عدم وجوده في مسرح الجريمة وتقييم الحقائق الجوهرية والأدلة المقدمة في قضيته.
    3. The author claims that the above-mentioned facts amount to a violation of her son's rights under articles 7; 9, paragraph 3; 11; and 14, paragraphs 1, and 3 (b), (d), (e) and (g); article 14, paragraph 5; and article 15; of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3- تدعي صاحبة البلاغات أن الوقائع المذكورة أعلاه تمثل انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المادة 7؛ والفقرة 3 من المادة 9؛ والمادة 11؛ والفقرة 1، والفقرات الفرعية 3(ب) و(ﻫ) و(ز)، والفقرة 5 من المادة 14؛ والمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8.7 The author has finally invoked, in general terms, a violation of her son's rights under article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant, as a witness who could confirm her son's alibi was not questioned, that the courts failed to call other witnesses or to order additional experts' analyses, etc. UN 8-7 وتذرعت صاحبة البلاغ أخيراً، بعبارات عامة، بحدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 من العهد، حيث إن شاهداً كان يمكنه أن يثبت عدم وجود ابنها في مكان الجريمة لم يُستجوب، وأن المحاكم لم تستدع شهوداً آخرين أو تأمر بإجراء تحليلات إضافية لخبراء، وما شاكل ذلك.
    She claims a violation by Kyrgyzstan of her son's rights under article 7; article 9, paragraphs 2 and 3; article 10, paragraph 1; article 14, paragraphs 1, 3 (b), 3 (c), 3 (g) and 4; and article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي انتهاك قيرغيزستان لحقوق ابنها بموجب المادة 7 والفقرتين 2 و3 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرات 1 و3(ب) و3(ج) و3(ز) والفقرة 4 من المادة 14؛ والمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي إعطاء الوزن اللازم لادعاءات صاحبة البلاغ، واللجنة ترى أن الوقائع التي قدمتها صاحبة البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب أحكام المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts as presented by the author disclose a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع المقدمة من صاحبة البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    The author claims violations by Tajikistan of her son's rights under article 6, paragraphs 1 and 2; and article 7; article 9, paragraphs 1 and 2; article 14, paragraphs 1, 2, 3 (d) and 3 (g), of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك طاجيكستان لحقوق ابنها بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6 والمادة 7 والفقرتين 1 و2 من المادة 9 والفقرات 1 و2 و3(د) و3(ز) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي إعطاء الوزن اللازم لادعاءات صاحبة البلاغ، واللجنة ترى أن الوقائع التي قدمتها صاحبة البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب أحكام المادة 7 والفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts as presented by the author disclose a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع المقدمة من صاحبة البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    The author claims violations by Tajikistan of her son's rights under article 6, paragraphs 1 and 2; and article 7; article 9, paragraphs 1 and 2; article 14, paragraphs 1, 2, 3 (d) and 3 (g), of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك طاجيكستان لحقوق ابنها بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 6 والمادة 7 والفقرتين 1 و 2 من المادة 9 والفقرات 1 و 2 و 3 (د) و 3 (ز) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The author contends that her son's rights under article 6, paragraphs 1 and 4, in conjunction with article 14, were violated because her son was sentenced to death, after an unfair trial that did not meet the requirements of due process. UN 3-6 وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك حقوق نجلها بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 6، مقترنةً بالمادة 14، إذ حكم على ابنها بالإعدام بعد محاكمة جائرة لا تستوفي شروط الإجراءات القانونية.
    5.4 In relation to the author's claims that her son's rights under articles 7 and 14, paragraph (3) (g) were violated, the Committee notes that these matters were not raised by the author's son in his appeal to the Supreme Court. UN 5-4 وفيما يتصل بادعاءات صاحبة البلاغ بأن حقوق نجلها بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 قد انتهكت، تلاحظ اللجنة أن نجل صاحبة البلاغ لم يثر هذه المسائل في الاستئناف الذي رفعه إلى المحكمة العليا.
    8.4 The Committee notes the author's claims that her son's rights under articles 9 and 16, of the Covenant, have been violated. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و 16 من العهد قد انتُهكت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus