(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
(i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
Intensified agriculture is also contributing to an increase of amounts of pesticides and herbicides in coastal waters. | UN | كما أن الزراعة المكثفة تساهم في زيادة كميات مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب في المياه الساحلية. |
Contaminated farms received phosphate and potash fertilizers and herbicides for the cultivation of agricultural crops in full conformity with the plan. | UN | وتلقت المزارع الملوثة الأسمدة الفوسفاتية والبوتاسية ومبيدات الأعشاب لزراعة المحاصيل بما يتمشى تماما مع الخطة. |
Private corporations can also be involved in the spraying of such herbicides, after being awarded a contract by Government. | UN | كما أن شركات خاصة قد تكون ضالعة أيضاً في رش تلك المبيدات بعد أن تمنحها الحكومة عقداً. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. | UN | ' 3` وتحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
19. The agricultural improvement scheme continued in 2009 and provided grants for pasture improvement and subsidies for the purchase of herbicides. | UN | 19 - وتواصل تنفيذ برنامج تعزيز قطاع الزراعة في عام 2009 وقدم منحا لتحسين المراعي وإعانات لشراء مبيدات الأعشاب. |
(i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
The scheme provides grants for pig housing and pasture improvements and subsidies for the purchase of herbicides. | UN | ويشمل المخطط تقديم منح مخصصة لإنشاء حظائر الخنازير وتحسين المراعي وإعانات من أجل شراء مبيدات الأعشاب. |
(i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
Citing security concerns, the Government has banned a number of items from entering the camp, such as building materials, metal pipes and plumbing supplies, herbicides, insecticides and poisons for pest control. | UN | وقد منعت الحكومة، بدعوى المخاوف الأمنية، دخول عدد من المواد إلى المخيم مثل مواد البناء والأنابيب المعدنية ولوازم السباكة ومبيدات الأعشاب والمبيدات الحشرية والسموم المستخدمة في مكافحة الآفات. |
In agriculture, inorganic fertilizers, herbicides and pesticides are often overused. | UN | وفي المجال الزراعي، يجري كثيرا الإفراط في استعمال الأسمدة غير العضوية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات. |
Agricultural run-off carries residues of pesticides, insecticides, herbicides, and fertilizers. | UN | وتحمل مياه الصرف الزراعي بقايا مبيدات الآفات ومبيدات الحشرات ومبيدات الأعشاب والأسمدة. |
(ii) forthwith, take all steps necessary to prevent, on any part of its territory, the use of any toxic herbicides in such a way that they could be deposited onto the territory of Ecuador; and | UN | ' 2` وأن تتخذ فورا كل الإجراءات الضرورية لمنع القيام، في أي جزء من إقليمها، باستخدام أي مبيدات سامة للأعشاب بطريقة من شأنها أن تجعل تلك المبيدات تترسب في إقليم إكوادور؛ |
PeCB can be found as an impurity in several herbicides, pesticides and fungicides currently in use in Canada (Environment Canada, 2005). | UN | 3 - يمكن العثور على خماسي كلور البنزين كشائبة في العديد من مبيدات الحشائش ومبيدات الآفات ومبيدات الفطريات المستخدمة في الوقت الراهن في كندا (وكالة البيئة الكندية، 2005). |
Contamination by dioxins was the reason for the massive damage in Viet Nam as a result of the use of dioxin-containing herbicides by the army of the United States of America and in Seveso (Italy) as a result of an accident at a chemical combine; contamination was also recorded in the state of Missouri (United States of America) and Japan (use of food products contaminated by dioxins). | UN | وكان التلوث عن طريق الديوكسينات السبب في اﻷضرار الهائلة التي حدثت في فييت نام نتيجة استخدام مبيدات اﻷعشاب التي تحتوي على الديوكسين من جانب جيش الولايات المتحدة اﻷمريكية وفي سيفيسو، إيطاليا نتيجة حادث وقع في مجمع كيميائي؛ كما تم تسجيل التلوث في ولاية ميسوري )الولايات المتحدة اﻷمريكية( واليابان )استخدام المنتجات الغذائية الملوثة بالديوكسينات(. |
(a) Colombia has violated its obligations under international law by causing or allowing the deposit on the territory of Ecuador of toxic herbicides that have caused damage to human health, property and the environment; | UN | (أ) أن كولومبيا قد أخلت بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بالتسبب في ترسيب مبيدات أعشاب سامة في إقليم إكوادور أو السماح بذلك، مما تسبب في أضرار للصحة البشرية والممتلكات والبيئة؛ |
At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | UN | عند اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي، كان الألاكلور والميتولاكلور هما مبيدا الأعشاب المستخدمان على أوسع نطاق لمكافحة الحشائش السنوية في الذرة وفول الصويا. |
It has been reported that Jewish settlers sprayed with herbicides eight dunums of Palestinian-owned land in Kalkiliyia, thereby destroying the olive trees planted there. | UN | وأفيد بأن المستوطنين اليهود قاموا برش مبيدات الحشرات على ثمانية دونمات من أرض فلسطينية في قلقيلية مدمرين بذلك أشجار الزيتون المزروعة فيها. |
For example, sophisticated GPS can allow farmers to implement specifically designed plans for spraying herbicides and pesticides. | UN | فوجود نظام عالمي متطور لتحديد المواقع، على سبيل المثال، يمكن أن يسمح للمزارعين بتنفيذ خطط مصممة بوجه خاص لرش مبيدات الأعشاب الضارة ومبيدات الآفات. |
Some States, such as Mexico and South Africa, reported that the destruction of illicit crops is done by aerial spraying of herbicides. | UN | وأبلغت بعض الدول، مثل جنوب أفريقيا والمكسيك، بأن تدمير المحاصيل غير المشروعة يتم بالرش الجوي بمبيدات الأعشاب. |
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks. | UN | فيمكن أن تنسكب الكثير من المذوبات ومبيدات الحشائش ومبيدات الآفات على جدران وأرضية المركبة مما يترك رائحة قد تستمر لعدة أيام أو أسابيع. |