"herewith a statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • طيه بيانا
        
    • إليكم طيه بيان
        
    • طيا بيانا
        
    • إليكم طيه البيان
        
    • طيه بياناً أصدرته
        
    • طيّه بيان
        
    • طيّه بياناً
        
    • طيا البيان
        
    • إليكم طي هذا بيانا
        
    • إليكم طي هذه الرسالة بيانا
        
    • إليكم طيه بياناً
        
    • طي هذا بيانا صادرا
        
    • طي هذه الرسالة بيانا صادرا
        
    • طيه البيان الذي أصدرته
        
    • رفق هذا بياناً صادراً
        
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    The Secretary-General has the honour to transmit herewith a statement by the Administrative Committee on Coordination for consideration by the General Assembly at its special session. English UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا للجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية، للنظر.
    Following our consultations this morning, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of France, Dominique de Villepin. UN في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين.
    I have the honour to transmit herewith a statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the occasion of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه بيان من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة انعقاد مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    I have the honour to enclose herewith a statement adopted by the Contact Group on Bosnia and Herzegovina of the Organization of the Islamic Conference on the latest situation in Banja Luka in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا لوزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    Consequently, I have the honour to submit, enclosed herewith, a statement of the Ministry of Foreign Affairs. UN وبناء عليه، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة الخارجية.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the removal of nuclear warheads from Ukrainian territory. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    I have the honour to enclose herewith a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Yemen concerning the situation in Yemen. UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن.
    I have the honour to enclose herewith a statement from the National Defence Council of the Republic of Yemen concerning the situation in Yemen. UN يشرفني أن ارفق طيه بيانا من مجلس الدفاع الوطني لجمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن.
    I have the honour to forward herewith a statement by the European Union on Angola. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيانا من الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic of 25 November 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement of the European Union on South Africa, issued on 21 February 1994. UN أتشرف بــأن أحيل اليكم طيه بيانا للاتحاد اﻷوروبي بشأن جنوب افريقيا، صدر في ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    I have the honour to forward to you herewith a statement dated 25 February 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان مؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا )انظر المرفق(.
    On behalf of the European Union, I have the honour to transmit to you herewith a statement by the European Union on Yemen, issued on 19 July 1994. UN نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي عن اليمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 14 May 1999 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    I present my compliments to you and have the honour to transmit herewith a statement by the Committee for the Peaceful Reunification of Korea and a White Paper released by the National Reunification Institute of the Democratic People's Republic of Korea. UN أهدي تحياتي إليكم وأتشرف بأن أحيل طيه بياناً أصدرته اللجنة المعنية بإعادة توحيد كوريا سلمياً وكتاباً أبيضاً أصدره المعهد الوطني لإعادة التوحيد التابع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 14 November 2011 regarding the so-called " presidential elections " held in the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia (see annex). UN أتشرّف بأن أحيل طيّه بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن ما يُسمى " بالانتخابات الرئاسية " التي أُجريت في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية بجورجيا (انظر المرفق).
    In my capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference Group in Geneva, I have the honour to submit herewith a statement adopted by the OIC Contact Group on Jammu and Kashmir, along with a memorandum presented to the Group by the True Reprsentatives of the Kashmiri people. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف يشرفني أن أقدم طيّه بياناً اعتمدته مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعنية بجامو وكشمير مع مذكرة مقدمة إلى المجموعة من الممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement of the European Union on Rwanda and Burundi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا وبوروندي.
    THE SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uganda regarding the situation in eastern Zaire and the ever endless, baseless allegations by diverse sources against Uganda. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوغندا بشأن الحالة في شرقي زائير والادعاءات التي تواصل جهات متعددة إطلاقها ضد أوغندا دونما سند.
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to transmit herewith a statement on the situation in Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia regarding the transfer of Ramil Safarov, an Azerbaijani national who had been serving a life sentence in Hungary since 2004 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بياناً من وزارة خارجية أرمينيا بشأن نقل راميل سافاروف، وهو مواطن أذربيجاني كان ينفذ حكما بالسجن المؤبد في هنغاريا منذ عام 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a statement issued on 20 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا صادرا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 12 March 2012 in reaction to the so-called parliamentary elections recently held in Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة بيانا صادرا عن وزارة خارجية جورجيا بتاريخ 12 آذار/مارس 2012، ردا على ما يسمى الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    On instructions of my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement issued on 3 April 2003 by the Government of the Republic of Uganda on Security Council resolution 1468 (2003) (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوغندا في 3 نيسان/أبريل 2003 بشأن قرار مجلس الأمن 1468 (2003) (انظر المرفق).
    On the instruction of my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus