Gentlemen, here they stand, our heroes of the deep. | Open Subtitles | أيها السادة , هنا يقف أبطالنا أبطال الأعماق |
Gerardo Hernández and his companions are heroes of the Republic of Cuba and political prisoners in the United States. | UN | إن خيراردو إيرنانديس ورفاقه هم أبطال جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة. |
René González and his companions are heroes of the Republic of Cuba and political prisoners in the United States. | UN | ريني غونزالز ورفاقه هم أبطال من جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة. |
Rodeo clowns are the unsung heroes of the new West. | Open Subtitles | المهرجون البقريون هم الأبطال الجُدد المجهولون في الغرب الجديد |
He belonged to the league of giants and heroes of the independence movements of the 1960s, which swept the shores of many continents, from the Atlantic through the Indian Ocean to the South Pacific. | UN | وكان ينتمي إلى مجموعة العمالقة وأبطال حركات الاستقلال إبان فترة الستينيات، والتي اجتاحت سواحل قارات عديدة، من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ، مرورا بالمحيط الهندي. |
Some of those stories dealt with the triumph of heroes of a particular racial group over leaders of other ethnic origins. | UN | فبعض هذه القصص يتحدث عن انتصار أبطال من مجموعة عرقية معينة على قادة من أصول إثنية أخرى. |
Often working under difficult and even dangerous conditions, these men and women are heroes of our time. | UN | إن هؤلاء الرجال والنساء، الذين يعملون، في كثير من الأحيان، في ظل ظروف صعبـــة بل خطيــرة، هم أبطال عصرنا. |
It's classified, so I can't look at the files or interview the great American heroes of law enforcement that are doing such important work. | Open Subtitles | إنها عالية السرية لذا يُحظر علىّ رؤية تلك الملفات أو إستجواب أيا من أبطال قوات إنفاذ القانون الأمريكيين والذين يقوموا بعمل مُهم |
I mean, they wanted to not need me so bad they murdered three innocent heroes of color and they still had to bring me back? | Open Subtitles | أعني، أرادوا أن لا تحتاج لي سيئة للغاية قتلوا ثلاثة أبطال الأبرياء من اللون وأنها لا تزال كان لإعادة لي؟ |
heroes of Earth, I established this link to better coordinate our attack. | Open Subtitles | أبطال الأرض , لقد قمت بإنشاء هذا التواصل لتنسيق هجومنا. |
Once Condor kills the Director, we will expose the rebels for the dreamers they really are, and we will be heroes of the State. | Open Subtitles | عندما يقتل كوندور المدير سنكتشف المتمردون من الحالمين وسنصبح أبطال المنظمة |
He's one of the biggest action heroes of the 1980s, and a huge role model from my youth. | Open Subtitles | إنه أحد كبار أبطال الآكشن في الثمانينات المثل الأعلى الضخم في شبابي |
It is with benevolent wisdom and esteem that the Emperor proclaims these noble warriors as heroes of the people. | Open Subtitles | بحكمةكبيرةواحترام أن الإمبراطور يعلن أنّ هؤلاء المحاربين النبلاء أبطال للشعب |
When it comes to public curiosity, murderers are more intriguing than heroes of war. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بفضول الجماهير القتلة يكونون أكثر إثارة للإهتمام من أبطال الحرب |
You fear nothing and even the mightiest heroes of Earth cannot deter you. | Open Subtitles | لا تخشى شيء. وحتى أقوى أبطال الأرض لا يمكنهم ردعك. |
Therapists are heroic. They're the heroes of listening. | Open Subtitles | أختصاصي المعالجة بطولي إنهم أبطال الأستماع. |
Fallen heroes of the Korean War from 11 countries are buried in the only United Nations cemetery in the world, located in Busan, the second largest city in Korea. | UN | ودُفن الأبطال الذين سقطوا خلال الحرب الكورية من 11 بلدا في المقبرة الوحيدة في العالم التابعة للأمم المتحدة، وتقع في بوسان، ثاني أكبر المدن في كوريا. |
In protecting Soviet lands, Kazakh heroes of the Soviet Union showed great courage and heroism. | UN | إن الأبطال الكازاخستانيين من الاتحاد السوفياتي، بحمايتهم الأراضي السوفياتية، أبدوا شجاعة وبطولة عظيمتين. |
Signs outside public buildings only in the language of the locally dominant group, official documents issued only in the locally dominant language, and displays of nationalist symbols extolling only heroes of the majority community remain. | UN | ذلك أن اللافتات المعلقة خارج المباني العامة تكتب فقط بلغة الطائفة المهيمنة محليا، والوثائق الرسمية لا تصدر إلا باللغة السائدة محليا، وعروض الرموز الوطنية لا تمجد سوى الأبطال المنتمين لطائفة الأغلبية. |
If we really want to remain faithful to the memory of the victims and heroes of the Second World War, we must devote all our energy to achieve the ideals of the Charter of the United Nations. | UN | وإذا كنا نريد فعلاً أن نبقى أوفياء لذكرى ضحايا وأبطال الحرب العالمية الثانية، علينا أن نكرس كل طاقتنا لتحقيق المثل العليا لميثاق الأمم المتحدة. |
Thank you. The President: Convey my greetings to all, convey my greetings to the heroes of the peace movement. | UN | بلغ سلامي للجميع، بلغ سلامي لأبطال حركة السلام، وانا مسرور لأنني التقيت بك وأراك وأنت بهذه الصحة والشباب. |
You say to us we heroes of the nation. | Open Subtitles | قلت نحن نحن ابطال الوطن و لسنا كباب لحم الخروف |
Terrorists and their supporters should be the heroes of no one. | UN | ولا يحق لأحد أن يعتبر الإرهابيين ومن يساندونهم أبطالا. |
The honourable pages of the history of the Soviet army during the Second World War contain the names of three Armenian marshals, one admiral, over 60 generals, 106 heroes of the Soviet Union and 27 Cavaliers of the Order of Glory, as well as many other high-ranking officers. | UN | تضم صفحات التاريخ المجيدة للجيش السوفيتي أثناء الحرب العالمية الثانية أسماء ثلاثة أرمن برتبة مشير، وواحد برتبة أميرال، وأكثر من 60 برتبة فريق أول، و 106 حصلوا على وسام بطل الاتحاد السوفيتي، و 27 مُنحوا وسام المجد، فضلا عن أن العديد من كبار الضباط كانوا من الأرمن. |