"high fertility rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ارتفاع معدل الخصوبة
        
    • معدل الخصوبة المرتفع
        
    • بارتفاع معدل الخصوبة
        
    • خصوبة مرتفعة
        
    • معدل الخصوبة العالي
        
    • معدل خصوبة عال
        
    • وارتفاع معدل الخصوبة
        
    The high fertility rate and low life expectancy have resulted in a very youthful population structure. UN وأسفر ارتفاع معدل الخصوبة وانخفاض الأجل المتوقع عن هيكل سكان فني جدا.
    That observation was attributed to the high fertility rate among Palestinian women, relatively early marriage and large families. UN وكان مرد هذه الملاحظة ارتفاع معدل الخصوبة بين النساء الفلسطينيات وزواجهن المبكر نسبيا وكذا كبر حجم الأسر.
    The reason for the high fertility rate was the custom of the country. UN وقال ان ارتفاع معدل الخصوبة يرجع الى عادات البلد نفسها.
    Moreover, a high fertility rate helped to perpetuate poverty from one generation to the next. UN ثم أن معدل الخصوبة المرتفع يساعد على توارث الفقر جيلا عن جيل.
    Although Syria is on target to achieve Millennium Development Goal 5, the greatest room for improvement is in regard to Syria's high fertility rate. UN وعلى الرغم من أن سورية تتجه نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المجال الأكبر للتحسين يتعلق بارتفاع معدل الخصوبة في سورية.
    16. The various sources of data, namely RGPH 1993, the 1992 National Demographic and Health Survey (ENDS 1992) and the 1997 Demographic and Health Survey (EDS 1997), indicate that Madagascar has a high fertility rate and that fertility begins early. UN 16- تشير مختلف مصادر البيانات وهي التعداد العام للسكان والموئل لعام 1993 والدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 1992 والدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1997، إلى وجود خصوبة مرتفعة ومبكرة في مدغشقر.
    Those considerations were particularly critical in view of the high fertility rate. UN وذكرت أن هذه الاعتبارات حاسمة بصفة خاصة في ظل معدل الخصوبة العالي.
    It also noted the high fertility rate and its negative impact on the status of women in addition to the difficulty caused by the current adjustment programmes. UN كما تلاحظ ارتفاع معدل الخصوبة وأثره السلبي على مركز المرأة باﻹضافة الى ما تسببه برامج التكيف الهيكلي من صعوبات.
    Despite a high fertility rate, progress had been made thanks to the Government's political will and international cooperation. UN وأنه بالرغم من ارتفاع معدل الخصوبة في بلده أمكن تحقيق تقدم بفضل الإرادة السياسية التي أبدتها الحكومة وبفضل التعاون الدولي.
    Despite a high fertility rate, progress had been made thanks to the Government's political will and international cooperation. UN وأنه بالرغم من ارتفاع معدل الخصوبة في بلده أمكن تحقيق تقدم بفضل الإرادة السياسية التي أبدتها الحكومة وبفضل التعاون الدولي.
    With regard to nutrition and the status of women, in some countries widespread discrimination against girls and women correlated with high levels of illiteracy among women and girls, a very high fertility rate and lower female life expectancy. UN وفيما يتعلق بالتغذية وحالة المرأة، فقد أدى انتشار التمييز ضد الفتيات والنساء في بعض البلدان إلى ارتفاع الأمية في صفوفهن وإلى ارتفاع معدل الخصوبة ارتفاعاً بالغاً وإلى تدني متوسط العمر المتوقع للإناث.
    Uganda's high fertility rate was not due to a lack of access to family planning, but rather, to a deeply rooted cultural belief that having a large number of children guaranteed security and well-being. UN وليس سبب ارتفاع معدل الخصوبة في أوغندا عدم الانتفاع بتنظيم الأسرة، بل هو يعود إلى اعتقاد ثقافي عميق الجذور بأن كثرة عدد الأولاد يضمن الأمن والرفاه.
    The high fertility rate of 5.8 live births per woman reflected the inadequacy of family planning services; contraceptive coverage was only 21 per cent. UN ويعكس ارتفاع معدل الخصوبة البالغ 5.8 من المواليد الأحياء للأم عدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة ولا تزيد خدمات وسائل منع الحمل عن 21 في المائة.
    Since the end of 1967 through the beginning of 1994, there was, according to him, an increase of 85 per cent of the West Bank population and 90 per cent of the Gaza Strip population, which was mostly due to the high fertility rate and the decline in mortality. UN وقال إنه منذ نهاية عام ١٩٦٧ وحتى بداية عام ١٩٩٤، حدثت، زيادة بنسبة ٨٥ في المائة في سكان الضفة الغربية وبنسبة ٩٠ في سكان قطاع غزة، ومعظمها يعزى إلى ارتفاع معدل الخصوبة وانخفاض معدل الوفيات.
    This is mostly attributed to a high fertility rate, low skilled birth attendance rate, illiteracy, insufficient access to emergency obstetric care services, malnutrition and socio-cultural practices which limit women's choices and mobility. UN ويعزى ذلك في الغالب إلى معدل الخصوبة المرتفع وإلى انخفاض معدل توفر المولدات الماهرات والأمية وعدم توفر القدر الكافي من خدمات الرعاية التوليدية المستعجلة وسوء التغذية والممارسات الاجتماعية والثقافية التي تحد من الخيارات المتاحة أمام النساء ومن قدرتهن على التنقل.
    We admit, however, that this rate is still unacceptably high, since in many cases the high fertility rate is not the result of choice but of the lack of awareness and the lack of availability of family planning services. My country has taken steps to address this issue. UN بيد أننا نقر بأن هذا المعدل لا يزال عاليا بصورة غير مقبولة، حيث أن معدل الخصوبة المرتفع لا ينجم في حالات عديدة عن الاختيار، وإنما عن الافتقار إلى الوعي بخدمات تنظيم اﻷسرة وعدم توفرها وقد اتخذ بلدي خطوات لمعالجة هذه المسألة.
    These commitments need to be translated into realistic national strategies for their sustainable implementation, particularly in light of the high fertility rate. UN ومن الضروري ترجمة تلك الالتزامات إلى استراتيجيات وطنية واقعية من أجل تنفيذها بصورة مستدامة، خاصة في ضوء معدل الخصوبة المرتفع().
    The ESCWA region, including the GCC countries, is still in a demographic transition phase, in which a low mortality rate and a high fertility rate coexist. UN ولا تزال منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي، في مرحلة انتقالية من الناحية الديمغرافية، حيث يقترن انخفاض معدل الوفيات بارتفاع معدل الخصوبة.
    The Djiboutian population is characterized by a high fertility rate of 4.2 children per woman. UN 420- يتميز سكان جيبوتي بارتفاع معدل الخصوبة الذي يبلغ 4.2 أطفال لكل امرأة.
    As a result of its strong pro-family policy, which enables women to continue working when they have children, France combines a high fertility rate (1.99 children per woman in 2009) with large amounts of women in the workforce. UN تنعم فرنسا بمعدلات خصوبة مرتفعة (1.99 طفل لكل امرأة في عام 2009)، وبمشاركة كبيرة للنساء في الحياة المهنية، وذلك بفضل تطبيقها لسياسة أسرية نشطة تتيح للمرأة إنجاب الأطفال ومواصلة العمل في الوقت نفسه.
    55. Another serious problem facing Timor-Leste is the high fertility rate of women, which is estimated, according to one sample study conducted by the United Nations Population Fund, at 7.5 children per woman. UN 55- وثمة مشكلة خطيرة تواجه تيمور - ليشتي هي معدل الخصوبة العالي لدى المرأة، التي يقدر، وفقاً لعينة من دراسة أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما يبلغ7.5 أطفال لكل امرأة.
    Thirdly, social services and a support network were crucial, particularly in a country with a high fertility rate and little participation by men in household duties. UN وثالثا، فإن الخدمات الاجتماعية والشبكات الداعمة هي أمور هامة، ولا سيما في بلد ذي معدل خصوبة عال ومشاركة ضئيلة من جانب الرجال في الواجبات المنزلية.
    302. Given the above, the Sultanate still faces challenges in connection with lowweight births, perinatal deaths, the high fertility rate, the prevalence of genetic blood diseases and malnutrition among the underfives. UN 302- ولكل ما تقدم في البنود السابقة لا زالت السلطنة تواجه تحديات في نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض ووفيات حول الولادة وارتفاع معدل الخصوبة وانتشار أمراض الدم الوراثية، وسوء التغذية للأطفال دون الخامسة من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus