The issue relates to the different treatment of interest payment under high inflation. | UN | تتعلق المسألة بمعاملة مدفوعات الفوائد معاملة مختلفة في ظل التضخم المرتفع. |
The high inflation rate in China had an obvious impact on prices in Hong Kong, which recorded an inflation rate of 8.5 per cent in 1995. | UN | ولمعدل التضخم المرتفع في الصين أثر واضح على اﻷسعار في هونغ كونغ، حيث سجل التضخم نسبة ٨,٥ في عام ١٩٩٥. |
However, implementation has been severely hampered by lack of public funding, which is particularly important given the high inflation and interest rates. | UN | غير أن التنفيذ عوﱢق بشكل خطير بسبب نقص التمويل العام، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدلات التضخم والفائدة. |
The outline of a handbook on SNA implementation in circumstances of high inflation is still under discussion. | UN | وما زال إطار الكتيب المتعلق بتنفيذ نظام الحسابات القومية في ظل ظروف ارتفاع معدل التضخم قيد المناقشة. |
Since much experience in that area has been acquired in the region during the past decade, ECLAC is interested in sharing the experience with other regions, in particular with those that are presently experiencing high inflation. | UN | ونظرا لاكتساب المنطقة خبرة واسعة في ذلك المجال خلال العقد الماضي، فإن اللجنة الاقتصادية مهتمة في تقاسم تلك الخبرة مع المناطق اﻷخرى ولا سيما مع المناطق التي تعاني حاليا من ارتفاع التضخم. |
However, the continent recorded high inflation rates in 2008 that have resulted in declining standards of living, especially in sub-Saharan Africa. | UN | بيد أن القارة سجلت معدلات تضخم عالية في عام 2008 أدت إلى هبوط مستويات المعيشة، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء. |
In particular, ECLAC will be active in further work on a handbook on national accounting under circumstances of high inflation. | UN | وستنشط اللجنة الاقتصادية بوجه خاص بموالاة العمل على إعداد كتيب عن المحاسبة القومية في ظل ظروف من التضخم المرتفع. |
The process of high inflation in Ecuador and Uruguay, however, is occurring in a context of sustained economic growth. | UN | غير أن عملية التضخم المرتفع في إكوادور وأوروغواي تتم في إطار من النمو الاقتصادي المستدام. |
The two countries in the most difficult economic situation in East Asia were the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia, both of which suffered output decline, high inflation and other difficulties. | UN | وكان البلدان اللذان يعانيان أشد الصعوبات الاقتصادية في شرق آسيا هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا اللتين عانتا من انخفاض في الناتج ومن التضخم المرتفع ومصاعب أخرى. |
Monetary policy thus became the only tool for controlling inflation, which resulted in high real interest rates and lower output, putting Brazil into a difficult situation characterized by high inflation with recession. | UN | ولذلك أصبحت السياسة النقدية هي اﻷداة الوحيدة للسيطرة على التضخم، والذي تنتج عنه أسعار حقيقية مرتفعة وناتج أدنى، مما يضع البرازيل في وضع صعب تكون أبرز خصائصه التضخم المرتفع المقترن بالانكماش. |
Private developers continue to face financial difficulties, high inflation and lack of adequate credit supply. | UN | ويظل متعهدو البناء من القطاع الخاص يواجهون مصاعب مالية، ويعانون من ارتفاع معدلات التضخم وعدم كفاية القروض المتاحة. |
The West Bank and Gaza Strip continued to suffer from high inflation and unemployment rates. | UN | وما زالت الضفة الغربية وقطاع غزة يعانيان من ارتفاع معدلات التضخم والبطالة. |
Furthermore, in high inflation situations, a cap of 20 per cent per year would be applied to an index relating to inflation or price movement. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم في حالات ارتفاع معدلات التضخم تطبيق حد أقصى نسبته 20 في المائة سنويا على أحد المؤشرات المتعلقة بالتضخم أو بحركة الأسعار. |
Monetary policy has been tightened in a number of African economies, a trend that will continue into 2015 because of high inflation in countries such as Nigeria or depreciating currencies in a number of others. | UN | وتم تشديد السياسة النقدية في عدد من الاقتصادات الأفريقية، وهو اتجاه سيستمر حتى عام 2015 إما بسبب ارتفاع معدل التضخم في بلدان مثل نيجيريا وإما بسبب انخفاض قيمة العملات في عدد من البلدان الأخرى. |
The cost of transportation and housing accelerated, while a tight labour market coupled with a low unemployment rate of 6 per cent contributed to a high inflation rate. | UN | وتسارع ارتفاع تكاليف النقل والسكن، وفي الوقت ذاته كان انكماش سوق العمل، مقرونا بمعدل البطالة المنخفض عند 6 في المائة، عاملا مساعدا على ارتفاع معدل التضخم. |
However, the trend towards increased rate competition was braked by the high inflation that prevailed in the late l970s. | UN | غير أن ارتفاع التضخم في أواخر السبعينات كبح الاتجاه الى زيادة التنافس في مجال اﻷسعار. |
Recurrent recessions, periods of high inflation, external shocks and political changes have had a strong influence on employment and wages, sometimes resulting in large swings of these variables. | UN | وأثرت الحالات المتكررة من الركود وفترات ارتفاع التضخم والصدمات الخارجية والتغيرات السياسية بقوة على العمالة والأجور، مما أسفر أحياناً عن تقلبات كبيرة في تلك المتغيرات. |
The Board also agreed at that time to consider in 1994 the periodicity of adjustments of pensions in countries with high inflation rates. | UN | ووافق المجلس أيضا في ذلك الوقت على أن ينظر في عام ١٩٩٤ في دورية تسوية المعاشات التقاعدية في البلدان التي توجد بها معدلات تضخم عالية. |
The persistence of high inflation rates in African countries at a time when their development partners are witnessing only moderate price increases is a threat to the region's competitions and growth momentum. English Page | UN | واستمرار معدلات التضخم المرتفعة في افريقيا يشكل، في وقت يشهد فيه شركاؤها في التنمية ارتفاعات معتدلة فقط في اﻷسعار، خطرا على قدرة المنطقة على التنافس وعلى زخم النمو فيها. |
Since then, participants' representatives in IAEA, ILO and UNIDO had also requested a study on the actuarial implications of moving to quarterly or monthly adjustment of pensions in high inflation/soft currency locations. | UN | ومنذ ذلك الوقت، طلب أيضا ممثلو المشتركين في الصندوق من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة عن اﻵثار الاكتوارية للانتقال إلى تسوية فصلية أو شهرية للمعاشات التقاعدية في المواقع ذات التضخم العالي أو العملة الضعيفة. |
We are faced with serious financial constraints, lower commodity prices and weak external and domestic demand for our products, high inflation and rising unemployment. | UN | ونواجه قيودا مالية خطيرة، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، وضعف الطلب الخارجي والداخلي على منتجاتنا، وارتفاع التضخم وازدياد البطالة. |
Despite this, inflation in the Gulf Cooperation Council countries is expected to have increased from 3 per cent in 2010 to 4.1 per cent in 2011, while inflation in the more diversified economies increased from 8.3 per cent to 10.2 per cent over the same period, mainly driven by high inflation in Egypt, the Sudan and Yemen. | UN | ورغم ذلك، يُتوقع أن يكون التضخم في بلدان مجلس التعاون الخليجي قد ارتفع من 3 في المائة في عام 2010 إلى 4.1 في المائة في عام 2011، في حين أن التضخم في الاقتصادات الأكثر تنوعا ارتفع من 8.3 في المائة إلى 10.2 في المائة خلال الفترة نفسها، متأثرا أساسا بارتفاع معدلات التضخم في السودان ومصر واليمن. |
Nigeria, with domestic political tensions but no comparable level of conflict, suffered from persistent high inflation except briefly in the late 1990s. | UN | وكانت نيجيريا التي توجد فيها توترات سياسية داخلية ولكنها لا تقارن بمستوى النزاع الأنغولي، تعاني من تضخم عال مستمر فيما عدا فترة وجيزة في أواخر التسعينات من القرن العشرين. |
It was noted that countries with transitional economies could experience considerable difficulties with the formulation of appropriate accounting standards, valuation particularly during periods of high inflation and throughout the privatization process, and the development of auditing standards and methodologies. | UN | ولوحظ أن البلدان المارة بمرحلة انتقالية قد تواجه مصاعب جمة في وضعها لمعايير مناسبة للمحاسبة والتقييم خاصة أثناء فترات التضخم الكبير وخلال عملية الخصخصة واستحداث معايير ومناهج لمراجعة الحسابات. |
The economic and social situation in most of the six republics continued to deteriorate, with falling output and high inflation rates. | UN | وما برحت الحالة الاقتصادية والاجتماعية في معظم الجمهوريات الست تشهد تدهورا مصحوبا بتراجع الناتج وارتفاع معدلات التضخم. |
Africa experienced high inflation rates in 2008 7 | UN | سجلت أفريقيا معدلات تضخم مرتفعة في عام 2008 9 |
Meanwhile, capital formation is discouraged by high interest rates, high inflation and the growing realization that the process is unstable. | UN | فضلا عن أن ذلك يُثبط من تكوين رأس المال بسبب ارتفاع سعر الفائدة والتضخم المرتفع واﻹدراك المتزايد بأن العملية غير مستقرة. |
9. Haiti has emerged from a period of negative real growth of its gross domestic product (GDP) that was also marked by high inflation and a large fiscal deficit. | UN | 9 - خرجت هايتي من فترة نمور حقيقي سلبي في الناتج المحلي الإجمالي صاحبَها تضخم شديد وعجز مالي كبير. |