"high priority for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولوية قصوى بالنسبة
        
    • أولوية عالية بالنسبة
        
    • أولوية عليا بالنسبة
        
    • أولوية بالنسبة
        
    • أولوية قصوى في
        
    • في مقدمة أولويات
        
    • الأولويات العليا
        
    • رأس أولويات
        
    • أولوية عالية في
        
    • أولوية عالية لدى
        
    • اﻷولويات العالية
        
    • أولوية عليا لدى
        
    • أولوية كبيرة
        
    • الأولويات العالية بالنسبة
        
    • أعلى الأولويات بالنسبة
        
    The promotion and protection of human rights and fundamental freedom for all continues to be a high priority for Jordan. UN إن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتهما يظلان أولوية قصوى بالنسبة للأردن.
    But just as the fissile material cut-off treaty is a high priority for the United Kingdom, I acknowledge other nations have other priorities, such as negotiating a new legal instrument on preventing an arms race in space. UN غير أنه وكما أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لها أولوية قصوى بالنسبة للمملكة المتحدة، أعترف بأن دول أخرى لها أولويات أخرى، مثل التفاوض على صك قانوني جديد بشأن منع سباق التسلح في الفضاء.
    Better regional security was therefore a high priority for the Government. UN ولهذا فإن تحسين الأمن الإقليمي أصبح أولوية عالية بالنسبة للحكومة.
    Investigations of violent crime and sexual crime committed against women are a high priority for the prosecutors. UN وتحتل التحقيقات في جرائم العنف والجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة أولوية عالية بالنسبة للنيابة.
    The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    1. Affirms that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community; UN 1- يؤكد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي؛
    A more vigorous effort to eliminate extreme deprivation should surely be a high priority for the new millennium. UN إن بذل المزيد من الجهود للقضاء على الحرمان المفرط، ينبغي أن تكون له أولوية قصوى في اﻷلفية الجديدة.
    Reaffirming that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community, UN وإذ يؤكد من جديد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل في مقدمة أولويات المجتمع الدولي،
    The Executive Director stated that this was a high priority for the organization. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن هذه المسألة هي من الأولويات العليا للمنظمة.
    Therefore, strengthening the international human rights system is a high priority for the Government and a fundamental goal of its foreign policy. UN ولذا، يمثل تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان أولوية قصوى بالنسبة لحكومتها ومحورا أساسيا لسياستها الخارجية.
    On the other hand, education was not perhaps a high priority for the Committee. UN ومن جهة أخرى، قد لا يكون التثقيف أولوية قصوى بالنسبة للجنة.
    The protection and care of children in times of armed conflict remains a high priority for UNHCR. UN وتظل حماية اﻷطفال ورعايتهم في أوقات النزاعات المسلحة تمثل أولوية قصوى بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Reducing vulnerabilities to these hazards is therefore a high priority for developing countries. UN لذا فإن الحد من مواطن الضعف إزاء هذه المخاطر يشكل مسألة ذات أولوية عالية بالنسبة للبلدان النامية.
    The strengthening and achievement of the goals of the United Nations are a high priority for my country. UN إن تعزيز أهداف الأمم المتحدة وتحقيقها هما أولوية عالية بالنسبة لبلدي.
    1. Japan considers the issue of nuclear disarmament to be a high priority for the Conference on Disarmament. UN ١- تعتبر اليابان قضية نزع السلاح النووي قضية ذات أولوية عالية بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    In this connection, and more generally, such cooperation will remain a high priority for the Secretariat in 2003. UN وبصورة أعم فإن التعاون، في هذا السياق، سيظل أولوية عليا بالنسبة للأمانة العامة في عام 2003.
    Violence against children is an issue of high priority for the Red Cross and Red Crescent national societies. UN ويُشكل العنف ضد الأطفال مسألة ذات أولوية بالنسبة للجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    The Committee strongly emphasizes that refugee and internally displaced children with disabilities should be given high priority for special assistance, including preventative assistance, access to adequate health and social services, including psychosocial recovery and social reintegration. UN وتشدد اللجنة بقوة على وجوب إيلاء الأطفال المعوقين اللاجئين والمشردين داخلياً أولوية قصوى في تلقي المساعدة الخاصة، بما فيها المساعدة الوقائية، والحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية الملائمة، بما فيها الخدمات اللازمة للتعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Reaffirming that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community, UN وإذ يؤكد من جديد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل في مقدمة أولويات المجتمع الدولي،
    The Committee welcomes the Secretary-General's commitment that such cooperation will remain a high priority for the Secretariat in 2003. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الأمين العام بأن يبقى هذا التعاون من الأولويات العليا للأمانة العامة في عام 2003.
    Resumption by PNTL of primary policing responsibilities will remain a high priority for UNMIT. UN وسيظل استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية في حفظ الأمن، على رأس أولويات البعثة.
    Indigenous small and medium business should be given high priority for that effort. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية في هذا الجهد للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة للشعوب الأصلية.
    Reaffirming that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ يؤكد من جديد أن وجود الفقر المدقع الواسع الانتشار يعوق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وأن التخفيف منه الآن والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا أولوية عالية لدى المجتمع الدولي،
    Early entry into force of the additional protocol will be a high priority for Slovak authorities. UN وسوف يكون النفاذ المبكر للبروتوكول اﻹضافي من اﻷولويات العالية لسلطات سلوفاكيا.
    Moving forward with a process to determine Kosovo's future status should remain a high priority for the Security Council and for the international community. UN فينبغي أن تبقى مسألة المضي قدما بعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل أولوية عليا لدى مجلس الأمن ولدى المجتمع الدولي.
    Brokering controls remain a high priority for the European Union, as illicit brokering is recognized as being among the main factors fuelling the illicit trade in small arms worldwide. UN وما زالت ضوابط السمسرة تشكل أولوية كبيرة للاتحاد الأوروبي، إذ يعترف بأن السمسرة غير المشروعة من ضمن العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى تأجيج الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على نطاق العالم.
    The finalization of a draft comprehensive convention on international terrorism was a high priority for the United Nations. UN فالانتهاء من مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي يعد أحد الأولويات العالية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Women's and girls' right to health, including sexual and reproductive health and rights, are a high priority for the Government. UN وحق المرأة والفتاة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية و تحتل الحقوق أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus