"high risks" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخاطر كبيرة
        
    • المخاطر العالية
        
    • مخاطر عالية
        
    • مخاطر شديدة
        
    • المخاطر الكبيرة
        
    • المخاطر الشديدة
        
    • بشدة لمخاطر
        
    • مخاطر جسيمة
        
    • بالمخاطر الكبيرة
        
    • المخاطر المرتفعة
        
    • لمخاطر كبيرة
        
    • خطورة عالية
        
    • بارتفاع المخاطر
        
    • تتعرَّض بشدة
        
    • لارتفاع مخاطر
        
    There were also potentially high risks to terrestrial birds and mammals, honey bees and earthworms. UN كذلك كانت هناك مخاطر كبيرة محتملة على الطيور والثدييات البرية ونحل العسل وديدان الأرض.
    Implement licensing approval on the access to facilities with high risks so as to prevent unauthorized access. UN وتنفيذ الموافقة على تراخيص الوصول إلى المرافق ذات المخاطر العالية بهدف منع وصول الجهات غير المأذون لها إلى تلك المرافق.
    Organizations and individuals engaged in biological research and development activities which have high risks in biosecurity should be accredited according to the evaluation of their qualifications and capabilities. UN ينبغي اعتماد المنظمات والأفراد ممن يعملون في أنشطة البحث والتطوير البيولوجيين، التي تنطوي على مخاطر عالية في مجال الأمن البيولوجي، بناء على تقييم للكفاءات والقدرات.
    The UNIFEM representative highlighted the fact that women and girls are disproportionately affected in situation of conflict and other emergency situations where they face high risks of sexual violence. UN وأبرزت ممثلة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن النساء والبنات يتأثرن بصورة غير متناسبة بحالة الصراع وحالات الطوارئ الأخرى حيث يواجهن مخاطر شديدة تعرضهن للعنف الجنسي.
    The experts reviewed the obstacles that traditional financial institutions face in providing credit to SMEs, particularly high risks and high transaction costs. UN واستعرض الخبراء العوائق التي تواجهها المؤسسات المالية التقليدية في توفير الائتمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما المخاطر الكبيرة وارتفاع تكاليف المعاملات.
    high risks to reputations of TNCs required strict global standards and transparent reporting. UN :: تتطلب المخاطر الشديدة التي تهدد سمعة الشركات عبر الوطنية معايير عالمية صارمة والشفافية في تقديم التقارير.
    25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. UN 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    There were also potentially high risks to terrestrial birds and mammals, honey bees and earthworms. UN كذلك كانت هناك مخاطر كبيرة محتملة على الطيور والثدييات البرية ونحل العسل وديدان الأرض.
    UNODC Programme Performance data is accurate, adequate and credible; but the depletion of its independent evaluation capacity poses high risks UN بيانات الأداء البرنامجي للمكتب دقيقة وكافية ومقنعة؛ لكن نضوب قدرتها على التقييم المستقل يؤدي إلى مخاطر كبيرة
    Substituting breast milk carries high risks of infection, especially when substitute milk has to be mixed with contaminated water. UN وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث.
    This review process would consider and document the Agency's approach towards high risks. UN وفي إطار عملية الاستعراض هذه، ستنظر الوكالة في نهج التعامل مع المخاطر العالية وتوثّقه.
    high risks were indicated for chronic and acute dietary intake, especially for toddlers. UN وأشير إلى المخاطر العالية الناجمة عن تناول المادة المزمن والحاد عن طريق الأطعمة، خاصة بالنسبة لصغار الأطفال.
    The situation underscores the high risks associated with Peacebuilding Fund programming and the need for political solutions as a foundation for peacebuilding. UN ويبرز الوضع المخاطر العالية المحيطة بأنشطة البرمجة في صندوق بناء السلام وضرورة إيجاد حلول سياسية كأساس لبناء السلام.
    A high priority recommendation indicates that action is imperative to ensure that UNDP is not exposed to high risks. UN وتشير التوصية ذات الأولوية العالية إلى أن الإجراء ضروري لكفالة عدم تعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطر عالية.
    Action is considered imperative to ensure that the audited entity is not exposed to high risks. UN يُعَدّ اتخاذ الإجراءات أمراً حتمياً لكفالة أن لا يتعرض الكيان الخاضع للمراجعة إلى مخاطر عالية.
    For many SMEs, exporting is often a complex business involving high risks and costs. UN غالبا ما يشكل التصدير بالنسبة لكثير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة عملا تجاريا معقدا ينطوي على مخاطر شديدة وتكاليف عالية.
    Adolescents may face unusually high risks of cyberenticement, exposure to harmful material and cyberbullying. UN وقد يواجه المراهقون مخاطر شديدة في التعرُّض إلى مواد مؤذية وتحريض سيبراني وتحرُّش سيبراني تكون كبيرة على نحو غير عادي.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Office have also conducted joint security assessment missions, and arrived at integrated security management structures, for Iraq and Afghanistan in view of the very high risks to the collective United Nations presence and activities in both countries. UN ونسق مكتب منسق الشؤون الأمنية وإدارة عمليات حفظ السلام مهمات مشتركة لتقييم الأوضاع الأمنية وتوصلوا إلى توحيد الهياكل الإدارية للشؤون الأمنية في العراق وأفغانستان في ضوء المخاطر الكبيرة التي تتعرض الوجود الجماعي وأنشطة الأمم المتحدة في البلدين.
    high risks could be tolerated, but leniency in risk management could not. UN وأضافت أن المخاطر الشديدة أمر يمكن احتماله أما التساهل في إدارة المخاطر فأمر لا يمكن السكوت عليه.
    25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. UN 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Active public - private partnerships require well-structured frameworks that maximize potential for large transfers of finance and technology without imposing unacceptable high risks on investors. UN وتقتضي إقامة شراكات فعالة بين القطاعين إيجاد أطر متينة تزيد إلى أقصى حد من إمكانية تحويل مبالغ كبيرة من الأموال وكمٍ هائلٍ من التكنولوجيا من دون فرض مخاطر جسيمة وغير مقبولة على المستثمرين.
    While acknowledging the high risks attached to the project, the Secretary-General remained resolutely committed to implementing IPSAS by 2014. UN وإذ يسلّم بالمخاطر الكبيرة المرتبطة بالمشروع، فإن الأمين العام يظل ثابتا على التزامه بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014.
    Using a risk-based approach may result in a different composition of staff in a mission depending on the risks identified in that mission, namely, missions with a greater number of high risks will require more resources than missions with fewer high risks. UN وقد تتمخض عن النهج القائم على المخاطر تركيبة مختلفة من الموظفين في البعثات، رهنا بالمخاطر المحددة فيما يتعلق بكل بعثة، مما يعني أن البعثة التي يوجد فيها عدد أكبر من المخاطر المرتفعة سيكون احتياجها من الموارد أكثر من احتياج البعثة ذات العدد الأقل من المخاطر المرتفعة.
    This industry has high risks, such as natural disasters, drought and harsh winters. UN كما أن هذه الصناعة تتعرض لمخاطر كبيرة مثل الكوارث الطبيعية والجفاف وفصول الشتاء القارس.
    13. In 2010, OIA identified 122 medium risks to programme management and found 16 high risks in 12 offices. UN 13 - في عام 2010، تكشّف لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات 122 مكمن خطورة متوسّطة الشدّة في مجال إدارة البرامج()، وتعرّف المكتب على 16 مكمن خطورة عالية في 12 مكتبا().
    100. A group of delegations said that internal audits report drew the same conclusions as those of the United Nations Board of Auditors, discussed at the first regular session of 2014, about the high risks regarding governance, internal control and results-based management and on steps taken to address the challenges in relation to implementing partners. UN 100 - وقالت مجموعة من الوفود إن الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مراجعة الحسابات الداخلية هي ذات الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة فيما يتعلق بارتفاع المخاطر المتصلة بالإدارة والرقابة الداخلية والإدارة القائمة على النتائج، والخطوات المتخذة لمعالجة التحديات فيما يتصل بالشركاء المنفذين، والتي نوقشت في الدورة العادية الأولى لعام 2014.
    (b) Develop cooperation with civil society organisations, the media and the private sector in order to support awareness-raising and training activities on the provisions of the Optional Protocol, particularly in areas with high risks of incidence of such crimes. UN (ب) تطوير التعاون مع منظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام والقطاع الخاص بغية دعم أنشطة التوعية والتدريب على أحكام العهد الدولي، وبخاصة في المناطق التي تتعرَّض بشدة لانتشار هذه الجرائم.
    Most pregnant women suffer from nutritional deficiencies, and the short birth intervals they experience expose them to high risks of birth complications and elevated chances of mortality. UN وتعاني معظم الحوامل من نقص التغذية كما أن قصر الفترات بين حالات الولادة يعرضهن لارتفاع مخاطر تعقيدات الولادة وارتفاع احتمالات الوفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus