"high-ranking officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • من كبار المسؤولين
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • المسؤولين الرفيعي المستوى
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى
        
    • المسؤولين رفيعي المستوى
        
    • كبار المسؤولين في
        
    • مسؤولين كبار
        
    • المسؤولون الرفيعو المستوى
        
    • مسؤولون كبار
        
    • من كبار الموظفين
        
    • كبار مسؤولي
        
    • المناصب الرفيعة المستوى
        
    • كبار المسؤولين الذين
        
    • الموظفين ذوي الرتب العالية
        
    • المسؤولين ذوي الرتب العليا
        
    The President of Azerbaijan and other high-ranking officials continue to make belligerent statements about resolving the issue of Nagorno Karabakh through war. UN ويستمر رئيس جمهورية أذربيجان وغيره من كبار المسؤولين في الإدلاء بتصريحات عدائية بشأن حل مسألة ناغورني كاراباخ عن طريق الحرب.
    The incident reportedly ended with no violence, thanks to the intervention of high-ranking officials. (Ha’aretz, 24 October) UN وانتهت الحادثة، حسبما تفيد التقارير، دون حدوث أي عنف، وذلك بفضل تدخل مسؤولين رفيعي المستوى.
    He met with most senior Ministers and high-ranking officials of the government responsible for the implementation of human rights matters at the national and provincial levels. UN واجتمع مع معظم كبار الوزراء وكبار المسؤولين الرفيعي المستوى بالحكومة ذوي المسؤولية عن تنفيذ المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان على الصعيد القطري وصعيد المقاطعات.
    high-ranking officials from the countries of the region, experts and distinguished representatives of the multilateral institutions in the financial and social fields had participated. UN وقد شارك في هذا الاجتماع مسؤولون رفيعو المستوى من بلدان المنطقة، وخبراء وممثلون بارزون من المؤسسات المتعدة اﻷطراف في الميادين المالية والاجتماعية.
    Also under the new rules, there will be no distinction in the standards of travel for high-ranking officials. UN وبموجب القواعد الجديدة أيضاً، لن يوجد تمييز في تحديد درجة سفر المسؤولين رفيعي المستوى.
    Against this background, the high-ranking officials of the Republic of Armenia continued their bellicose statements, thus openly and deliberatively challenging the perspectives of the negotiated settlement of the conflict and provoking an escalation of the situation. UN وإزاء هذه الخلفية، واصل كبار المسؤولين في جمهورية أرمينيا الإدلاء ببياناتهم العدوانية، متحدين بذلك علناً وعمداً وجهات النظر التي ترى ضرورة تسوية النزاع عن طريق التفاوض، وهو ما أدى إلى تصعيد الحالة.
    However, given the reality of international relations, it was somewhat artificial to draw a dividing line that excluded other high-ranking officials, such as ministers of international trade, when the cornerstone of immunity was its functional nature. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى واقع العلاقات الدولية، فإن رسم خط فاصل يستبعد مسؤولين كبار آخرين، مثل وزراء التجارة الدولية، يعتبر مصطنعا إلى حد ما، عندما يكون حجر الزاوية في الحصانة طابعها الوظيفي.
    Four groups of sixty high-ranking officials of LWU attended leadership training courses in Vietnam. UN وحضر أربع مجموعات من ستين من كبار المسؤولين في الاتحاد دورات تدريبية للقادة في فييت نام.
    The Board also conducted interviews with numerous other high-ranking officials of the Secretariat. UN وأجرى المجلس أيضا مقابلات مع العديد من كبار المسؤولين الآخرين في الأمانة العامة.
    A group of high-ranking officials would assist the office by coordinating equal opportunity questions at the cross-departmental level. UN وسيقوم فريق من كبار المسؤولين بمساعدة المكتب من خلال تنسيق المسائل ذات الصلة بتكافؤ الفرص عبر الإدارات.
    Preparation for the Plan began in 2002 and was coordinated by the Council for the Rights of the Child, which consists of high-ranking officials appointed by the Government. UN وقد بدأ إعدادها عام 2002، وقام بتنسيقها مجلس حقوق الطفل، المكوّن من مسؤولين رفيعي المستوى عيَّنتهم الحكومة.
    Ideally, a group of five ministers or high-ranking officials is envisaged for each segment of the seminar. UN ومن المتوخى، من الناحية المثالية، مشاركة فريق من خمسة وزراء أو مسؤولين رفيعي المستوى في كل جزء من جزأي الحلقة الدراسية.
    It is composed of 10 high-ranking officials from 10 ministries and will supervise the work of a permanent secretariat. UN وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة.
    It met with the Governor of Quneitra and other high-ranking officials of the province and was presented with information on Israeli practices against the Syrian Arab citizens in the occupied Golan. UN واجتمعت بمحافظ القنيطرة وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى في المحافظة. وتلقت معلومات عن الممارسات الاسرائيلية ضد المواطنين السوريين العرب في الجولان المحتل.
    In the recent past, a number of incumbent and former high-ranking officials of countries concentrated in the southern hemisphere had been the subject of criminal investigation by a judge exercising universal jurisdiction. UN وفي الماضي القريب، خضع عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى الحاليين والسابقين، وكان معظمهم من بلدان نصف الكرة الجنوبي، لتحقيق جنائي على يد قاض يمارس الولاية القضائية العالمية.
    Another consideration was that the extent of the power and authority granted to individual high-ranking officials would vary depending on each country's organizational structure and decisions at the national level. UN ويتمثل اعتبار آخر في أن نطاق النفوذ والسلطة المتاح للأفراد من المسؤولين الرفيعي المستوى سوف يتباين حسب الهيكل التنظيمي لكل بلد وطبقاً للقرارات المتخذة على المستوى الوطني.
    The mission was attended by high-ranking officials from international community partners and civil society organizations, ministers of the Burundi Government and executive managers of newly established institutions, including elected members of local governments. UN وشارك في البعثة مسؤولون رفيعو المستوى من شركاء المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني، ووزراء من حكومة بوروندي، ومديرون تنفيذيون من المؤسسات المنشأة حديثا، بمن فيهم أعضاء منتخبون من الحكومات المحلية.
    Moreover, the absolute immunity granted under international law to Heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. UN وعلاوة على ذلك، يجب عدم التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى الذين يشغلون مناصبهم.
    They're all high-ranking officials from three Arab countries, one of them your own. Open Subtitles انهم مسؤولين كبار من 3 دول عربية ، واحدهم من بلادك
    The high-ranking officials in Yerevan confirmed more than once that the regular armed forces of the Republic of Armenia invaded and occupied the territory of the Republic of Azerbaijan. UN وقد أكد المسؤولون الرفيعو المستوى في يريفان أكثر من مرة أن القوات المسلحة النظامية لجمهورية أرمينيا غزت أرض جمهورية أذربيجان واحتلتها.
    Now, we know that the cartels have infiltrated local government -- even high-ranking officials like yourself. Open Subtitles الآن نعلم ان العصابات مخترقة للحكومة المحليّة مسؤولون كبار مثلك
    Some high-ranking officials are aware of this situation and are working on possible solutions. UN وهناك عدد من كبار الموظفين العموميين المهتمين بهذه المسألة الذين يعملون على إيجاد حلول يمكن اعتمادها.
    Of course, this exercise can also involve criticism of individuals, particularly States' high-ranking officials and political personalities. UN وقد تنطوي هذه الممارسة بطبيعة الحال على نقد أفراد، ولا سيما كبار مسؤولي الدولة والشخصيات السياسية.
    It should not be applied in an arbitrary manner or violate the immunity granted under international law to Heads of State and Government, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials. UN ولا ينبغي تطبيقها بشكل تعسفي، ولا أن تنتهك الحصانة التي يمنحها القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات، والموظفين الدبلوماسيين، وغيرهم من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى.
    Only certain serving high-ranking officials additionally enjoyed immunity in respect of acts performed by them in a private capacity. UN وثمة فئة معينة فقط من كبار المسؤولين الذين يتمتعون، فضلا عن ذلك، بالحصانة فيما يتعلق بالأعمال التي يؤدونها بصفتهم الشخصية.
    In addition, as a rule, only the heads of the organizations should travel first class and travel entitlements of high-ranking officials should align to business class in order to achieve greater uniformity (paras. 23-30). UN وإضافة إلى ذلك، وكقاعدة عامة، لا ينبغي إلا لرؤساء المنظمات أن يسافروا في الدرجة الأولى، وينبغي لسفر الموظفين ذوي الرتب العالية أن يـتـم في درجــة رجــال الأعمــال تــوخـيــا لبلوغ قـدر أكبـر من التوحيد (الفقرات 23-30).
    19. Two distinct standards of accommodation are generally applicable for high-ranking officials and for other staff. UN 19- وهناك معياران متمايزان للإقامة يطبقان عادة على المسؤولين ذوي الرتب العليا وعلى غيرهم من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus