higher commodity prices, of course, were a significant factor, but Mozambique, utterly impoverished and in the grip of an apparently intractable civil war only a few years ago, has taken great strides thanks to its own efforts. | UN | وبالطبع كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملا مهما في هذا الصدد. بيد أن موزامبيق، التي كانت حتى سنوات قليلة في حالة فقر تام وفي إسار حرب أهلية بدت مستعصية، خطت خطوات واسعة بفضل جهودها. |
The increase was driven mainly by higher commodity prices combined with better performance. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية واقترانه بتحسن في الأداء. |
It is benefiting from higher commodity prices and domestic demand expansion owing to rising wages and expansionary policies. | UN | وهو يستفيد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية واتساع الطلب المحلي نظرا لارتفاع الأجور ولسياسات التوسع. |
It was also pointed out that not all developing countries had benefited from higher commodity prices. | UN | كما أشير إلى أن البلدان النامية لم تستفد جميعها من ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
However, many of them, including the least developed countries (LDCs), still faced major challenges if they were to sustain development, given higher commodity prices. | UN | غير أن الكثير منها، بما فيها أقل البلدان نموا، ما زالت تواجه تحديات رئيسية إذا ما أريد لها مواصلة خطى التنمية واطرادها، نظراً لارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
It was also pointed out that not all developing countries had benefited from higher commodity prices. | UN | كما أشير إلى أن البلدان النامية لم تستفد جميعها من ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
higher commodity prices were another positive feature in the subregion. | UN | وكان ارتفاع أسعار السلع الأساسية سمة إيجابية أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
higher commodity prices, political change in a number of countries and renewed inflation were also concerns. | UN | وكان من المخاوف أيضا ارتفاع أسعار السلع الأساسية والتغير السياسي الحادث في عدد من البلدان وتجدد التضخم. |
It recommended that commodity-dependent developing countries should explore the potential of regional trade and harness the income gains from higher commodity prices to facilitate wider economic transformations. | UN | وأوصى بأن تقوم البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية باستكشاف إمكانات التجارة الإقليمية وجني المكاسب من إيرادات ارتفاع أسعار السلع الأساسية لتيسير التحولات الاقتصادية الأوسع نطاقاً. |
higher commodity prices and GDP growth also helped reduce fiscal deficits through higher government revenues, particularly in the net-energy exporting countries of CIS. | UN | وساعد كذلك ارتفاع أسعار السلع الأساسية ونمو الناتج المحلي الإجمالي على خفض عجز الماليات العامة من خلال زيادة إيرادات الحكومات، ولا سيما في بلدان الرابطة التي تصدّر من مصادر الطاقة أكثر ممّا تستورده. |
Most other CIS economies, including those in Central Asia, also benefited from higher commodity prices, and growth was further spurred by increased public infrastructure spending and worker remittances. | UN | وقد استفادت أيضاً معظم الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة، بما فيها الاقتصادات في آسيا الوسطى، من ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
:: How could commodity export-dependent developing countries be supported to utilize effectively the opportunities offered by current higher commodity prices to initiate a process of sustained economic growth? | UN | :: كيف يمكن دعم البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية لكي تستفيد على نحو فعال من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار السلع الأساسية حالياً للبدء في عملية تحقيق نمو اقتصادي مستدام؟ |
Improving Africa's infrastructure was one of the priority areas of the New Partnership for Africa's Development, requiring large amounts of external resources; and the growth of key Asian developing countries had contributed to higher commodity prices. | UN | ويشكل تحسين الهياكل الأساسية واحدة من أولويات الشراكة الجديدة، وهي تتطلب كميات كبيرة من الموارد الخارجية؛ وقد ساهم نمو البلدان الآسيوية النامية الرئيسية في ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Following the mild recession that several economies experienced in 2009 in South America, activity rebounded strongly in the last quarter of 2009, benefiting from higher commodity prices and increased export demand. | UN | وفي أعقاب الكساد المعتدل الذي صادفته اقتصادات عديدة في أمريكا الجنوبية في عام 2009، انتعش النشاط بقوة في الربع الأخير من عام 2009، مستفيدا من ارتفاع أسعار السلع الأساسية وازدياد الطلب على الصادرات. |
While higher commodity prices had been associated with a positive economic outlook in Africa in previous years, this turned into its exact opposite. | UN | وبينما ارتبط ارتفاع أسعار السلع الأساسية بتوقعات اقتصادية إيجابية في أفريقيا في السنوات السابقة، فإن الحال انقلبت تماما. |
Improving Africa's infrastructure was one of NEPAD's priority areas, requiring large amounts of external resources; and the growth of key Asian developing countries had contributed to higher commodity prices. | UN | ويشكل تحسين الهياكل الأساسية واحدة من أولويات الشراكة الجديدة، وهي تتطلب كميات كبيرة من الموارد الخارجية؛ وقد ساهم نمو البلدان الآسيوية النامية الرئيسية في ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Business spending for technology continued to be strong, hiring was widespread and profit growth surged, as Canada benefited from higher commodity prices as a supplier of natural resources. | UN | واستمرت المؤسسات التجارية في الإنفاق بقوة على التكنولوجيا، وتم التوظيف على نطاق واسع، وتسارع نمو الأرباح فجأة، حيث استفادت كندا من ارتفاع أسعار السلع الأساسية باعتبارها مصدرا للموارد الطبيعية. |
The higher commodity prices are a partial rebound from the secular downtrend of the past decades, with most of these prices still below their historical highs in real terms. | UN | وجاء ارتفاع أسعار السلع الأساسية كرد فعل جزئي على الاتجاه الانخفاضي الطويل الأمد الذي شهدته العقود المنصرمة، إذ ما برحت معظم هذه الأسعار، بقيمتها الحقيقية، دون مستوياتها القصوى التاريخية. |
4. higher commodity prices and better terms of trade have greatly contributed to improving the current-account balances of some developing countries in recent years. | UN | 4- وقد أسهم ارتفاع أسعار السلع الأساسية وتحسن معدلات التبادل التجاري إسهاماً كبيراً في تحسين موازين الحسابات الجارية لبعض البلدان النامية في السنوات الأخيرة. |
However, many of them, including the least developed countries (LDCs), still faced major challenges if they were to sustain development, given higher commodity prices. | UN | غير أن الكثير منها، بما فيها أقل البلدان نمواً، ما زالت تواجه تحديات رئيسية إذا ما أريد لها مواصلة خطى التنمية واطرادها، نظراً لارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Actions are needed to support the effective utilization by commodity-dependent developing countries of the opportunities offered by higher commodity prices to initiate a process of sustained economic growth and poverty reduction, and to mitigate the detrimental impact of higher energy and food prices on the growth and development prospects of net-energy and -food-importing developing countries. | UN | يلزم إجراءات لدعم استفادة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية بصورة فعالة من الفرص المتاحة نتيجة لارتفاع أسعار السلع الأساسية واستهلال عملية التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر، كما يلزم إجراءات لتخفيف ما يرتبه ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية من آثار سلبية على القدرة على النمو والتنمية في البلدان النامية المستوردة الصافية للطاقة والأغذية. |
Such rapid growth was mainly driven by higher commodity prices combined with better performance. | UN | وكان هذا النمو السريع مدفوعا في المقام الأول بارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى جانب تحسن الأداء. |