"higher courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم العليا
        
    • للمحاكم العليا
        
    • محاكم أعلى
        
    • محاكم عليا
        
    • المحاكم العالية
        
    • هيئات عليا
        
    • والمحاكم العليا
        
    • ومحاكم الدرجات العليا
        
    Women were to hold a minimum of 20 per cent of posts for judges and other officials in the higher courts. UN فينبغي أن تشغل النساء 20 في المائة على الأقل من وظائف القضاة، ووظائف المسؤولين الآخرين في المحاكم العليا.
    She would also like to know the extent to which the rural population had access to the higher courts. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة مدى إمكانية وصول السكان في المناطق الريفية إلى المحاكم العليا.
    Mr. Ismailov appealed but the decision of the Presidium was upheld in all the higher courts. UN وطعن السيد إسماعيلوف في القرار لكن جميع المحاكم العليا أيدت قرار هيئة رئاسة النقابة.
    Nevertheless, some references to the CEDAW in the Portuguese case law of higher courts have been identified. UN ومع ذلك، وردت بعض الإشارات إلى الاتفاقية في اجتهادات للمحاكم العليا البرتغالية.
    In this regard, the Special Rapporteur found that there was little interaction between the judges of the higher courts and those of the lower courts. UN وفي هذا الصدد وجد المقرر الخاص أن التفاعل ضئيل بين قضاة المحاكم العليا وقضاة المحاكم الأدنى.
    Indeed such a requirement would impose an intolerable burden on the higher courts of populous states. UN فهذا المطلب من شأنه بالفعل أن يثقل كاهل المحاكم العليا للدول كثيفة السكان بعبء غير محتمل.
    The provision might have to be amended at some stage; in the meantime, the manner in which the higher courts interpreted it would be crucial. UN وقد يتعين تعديل الأحكام في مرحلة لاحقة؛ وفي كما أن طريقة تفسير المحاكم العليا للقانون أمر حاسم.
    The State party recalls that the higher courts in Bangladesh are reported to display a significant degree of independence from the executive. UN وتذكر الدولة الطرف بأن التقارير أفادت بأن المحاكم العليا في بنغلاديش تبدي درجة كبيرة من الاستقلال عن السلطة التنفيذية.
    Draft laws on quotas for female representation in the higher courts and civil service were currently being discussed. UN وتجري حالياً مناقشة مشروعات قوانين بشأن حصص التمثيل النسائي في المحاكم العليا والخدمة المدنية.
    Nor does it mean that lower courts have, or are entitled to have their independence protected in the same way as the higher courts. UN كما لا يعني أن المحاكم الدنيا تتمتع أو يجب أن تتمتع بالحماية لصون استقلالها مثلما تتمتع بها المحاكم العليا.
    It has also received support from the Commonwealth through the secondment of three judges to serve in the higher courts. UN كما تلقت الدعم من الكمنولث بانتداب ثلاثة قضاة للعمل في المحاكم العليا.
    The author thus knew the identity of the judge who heard his case and convicted him in the court of first instance and also the identity of the officials in the higher courts. UN ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا.
    The author thus knew the identity of the judge who heard his case and convicted him in the court of first instance and also the identity of the officials in the higher courts. UN ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا.
    higher courts' powers to quash or alter binding and enforceable judicial decisions should be exercised for correction of fundamental defects. UN وينبغي أن تمارس المحاكم العليا سلطاتها في إلغاء أو تعديل قرارات قضائية ملزمة وواجبة الإنفاذ لتصحيح عيوب أساسية.
    The Constitution guarantees the right to approach the higher courts by way of Habeas Corpus petitions. UN ويضمن الدستور حق التقدم إلى المحاكم العليا عن طريق تقديم طلبات إصدار الأوامر بالإحضار.
    The higher courts upheld the decision of the court of first instance. UN كما أيّدت المحاكم العليا قرار المحكمة الابتدائية.
    Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down. Open Subtitles ويرفَع للمحاكم العليا ثم يعود للمحاكم الدنيا ويرفع مجددًا ويعود للدنيا
    The people's courts were competent to deal with certain areas pertaining to individuals' rights and freedoms of a general nature; the rulings of those courts, too, could be appealed against to higher courts, including the Supreme Court. UN وتختص المحاكم الشعبية بتناول مجالات معينة تتعلق بما لﻷفراد من حقوق وحريات لها طابع عام؛ ويمكن الاستئناف ضد أحكام هذه المحاكم أيضا أمام محاكم أعلى درجة، بما في ذلك المحكمة العليا.
    However, due to filing of appeal petitions, revision petitions, etc. in different higher courts on various successive occasions, the trial has been further delayed; UN إلا أن المحاكمة أرجئت مجدداً بسبب تقديم المتهمين طلبات لاسئتناف الحكم وإعادة النظر في الحكم وغير ذلك ، إلى محاكم عليا في مناسبات متعاقبة مختلفة؛
    (iii) Act No. 26695 of 3 December 1996 establishing temporary benches at the Supreme Court and “higher courts”; UN ' ٣ ' القانون رقم ٦٩٥٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بإنشاء محاكم مؤقتة في المحكمة العليا وغيرها من " المحاكم العالية " ؛
    84. The judiciary consists of three higher courts: the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors. UN 84- ويتألف الجهاز القضائي من ثلاث هيئات عليا هي محكمة النقض، ومجلس الدولة، ومحكمة مجلس الحسابات.
    The first instance court, as well as the higher courts failed to provide any evidence to the contrary and simply concluded that the author crossed the border illegally. UN ولم تقدم المحكمة الابتدائية والمحاكم العليا أي أدلة تفيد خلاف ذلك بل خلصت فقط أن صاحب البلاغ عبر الحدود بشكل غير مشروع.
    The Federal Supreme Court and the higher courts have their headquarters in the Federal Capital and their jurisdiction covers all of the national territory. UN والمقر الرئيسي للمحكمة الفيدرالية العليا ومحاكم الدرجات العليا يكون في العاصمة الاتحادية، وتغطي ولايتها القضائية كافة أراضي الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus