Both factors lead to a higher demand for energy, and consequently higher expenditure on energy as a proportion of the overall household budget, which may, in turn, lead to energy poverty. | UN | ويؤدي هذان العنصران إلى ارتفاع الطلب على الطاقة، وبالتالي إلى زيادة الإنفاق على الطاقة كمكوِّن من الميزانية العامة للأسر المعيشية، مما قد يؤدي بدوره إلى الافتقار إلى الطاقة. |
A combination of these factors often led to higher demand for space heating and transportation, which contributed to relatively higher energy use and GHG emissions from the transport and residential sectors. | UN | وغالباً ما أدى تضافر هذه العوامل إلى ارتفاع الطلب على التدفئة والنقل، مما ساهم في ارتفاع نسبي في استخدام الطاقة وفي انبعاثات غازات الدفيئة من قطاعي النقل والسكن. |
The unutilized balance was partly offset by higher costs for maintenance services, as service contractors stayed longer at the team sites to meet the higher demand for maintenance. | UN | وقد قوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بارتفاع تكاليف خدمات الصيانة، حيث مكث مقاولو الخدمات فترات أطول في مواقع الأفرقة لتلبية ارتفاع الطلب على الصيانة. |
(v) higher demand for and use of global data on human settlements | UN | ' 5` زيادة الطلب على البيانات العالمية للمستوطنات البشرية وزيادة استعمالها |
(v) higher demand for and use of global data on human settlements | UN | ' 5` زيادة الطلب على البيانات العالمية للمستوطنات البشرية وزيادة استعمالها |
Perhaps most grievously, we see a vicious circle in which insecurity leads to a higher demand for weapons, which itself breed still greater insecurity, and so on. | UN | وربما كان اﻷمر اﻷكثر خطورة أننا صرنا نشهد دائرة مفرغة، يؤدي فيها الشعور بإنعدام اﻷمن إلى تزايد الطلب على اﻷسلحة، وهو ما يفضي في حد ذاته إلى تزايد اﻹحساس بإنعدام اﻷمن، وهلم جرا. |
As well, higher demand for detail puts a lot more pressure on respondents, increasing the importance of using administrative data in building economic statistics programmes. | UN | وكذلك فإن ازدياد الطلب على التفاصيل يضع ضغوطا أكبر بكثير على الجهات المستجيبة، مما يزيد من أهمية استخدام البيانات الإدارية في بناء برامج الإحصاءات الاقتصادية. |
A few countries have experienced sustained high rates of growth, and this has assisted other countries through higher demand for their commodity exports. | UN | وقد حققت بضعة بلدان معدلات نمو مرتفعة على نحو مستدام، وساعد هذا بلداناً أخرى من خلال ارتفاع الطلب على صادراتها من السلع الأساسية. |
A few countries have experienced sustained high rates of growth, and this has assisted other countries through higher demand for their commodity exports. | UN | وقد حققت بضعة بلدان معدلات نمو مرتفعة على نحو مستدام، وساعد هذا بلداناً أخرى من خلال ارتفاع الطلب على صادراتها من السلع الأساسية. |
Urbanization generated by increased rural-urban migration and industrialization has also resulted in higher demand for food, increased consumption and production of industrial and municipal waste. | UN | وقد أدى أيضا التوسع الحضري الناتج عن زيادة الهجرة من الريف إلى الحضر والتصنيع إلي ارتفاع الطلب على الأغذية ، وزيادة الاستهلاك وتوليد النفايات البلدية والصناعية. |
Actual requirements were higher by $52,400 because of the higher demand for electronic data-processing supplies and a higher demand for supplies by IPTF at regional stations. | UN | وكانت الاحتياجات الفعلية أعلى بمقدار ٤٠٠ ٥٢ دولار بسبب ارتفاع الطلب على لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات وارتفاع الطلب على اللوازم من جانب قوة الشرطة الدولية في المراكز اﻹقليمية. |
55. The crises have also led to higher demand for social services and assistance, but with the decline in government revenues, public expenditure on social protection faces tight budget constraints. | UN | 55 - وأدت الأزمات أيضا إلى ارتفاع الطلب على الخدمات الاجتماعية والمساعدات، لكن انخفاض الإيرادات الحكومية يفرض قيودا مالية شديدة على الإنفاق العام في مجال الحماية الاجتماعية. |
65. The fallout from the crises will lead to a higher demand for social services and assistance, but public expenditure on social protection faces tight budget constraints, owing to declining government revenue. | UN | 65 - وستؤدي تداعيات الأزمات إلى ارتفاع الطلب على الخدمات والمساعدة الاجتماعية، لكن الإنفاق العام على الحماية الاجتماعية يواجه قيوداً صارمة في الميزانية بسبب انخفاض إيرادات الحكومة. |
3. Women's employment had increased considerably and stood at 56 per cent in 2004, aided by higher demand for labour, legislative changes in relation to parental leave, tax reform, the development and funding of a childcare infrastructure, and women's education. | UN | 3 - وذكر الممثل أن عمالة النساء تزايدت بشكل كبير وبلغت 56 في المائة في عام 2004، وساعدها في ذلك ارتفاع الطلب على العمالة، والتغييرات التشريعية المتعلقة بإجازة الأبوين، والإصلاح الضريبي، وإنشاء الهياكل الأساسية لرعاية الأطفال وتمويلها، وتعليم المرأة. |
Higher output owing to higher demand for stories related to peacekeeping. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على القصص الإخبارية المتصلة بحفظ السلام. |
The higher output was attributable to the higher demand for legal services | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية |
The higher level of output responded to the higher demand for such training during the reporting period | UN | ويعود ارتفاع عدد هذه الدورات إلى زيادة الطلب على مثل هذا التدريب خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
29. The strong growth of the urban middle class population in emerging countries leads to a higher demand for meat. | UN | 29- ويؤدي النمو الكبير في عدد سكان الحضر المنتمين للطبقة المتوسطة في البلدان الناشئة إلى زيادة الطلب على اللحوم. |
:: Lack of analytical capabilities: the increased use of new methods of data collection, for example the use of administrative data, as well as the increased demand for the more analytical outputs of the national statistical offices, led to a higher demand for academically trained staff, which, for the reasons stated above, was difficult to recruit and retain; | UN | :: الافتقار إلى القدرات التحليلية: إن تزايد استخدام الطرق الحديثة في جمع البيانات، وذلك كاستخدام البيانات الإدارية مثلا، فضلا عن تكاثر الطلب على مزيد من النواتج التحليلية التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية، أديا إلى تزايد الطلب على الموظفين ذوي التدريب الأكاديمي الذين يصعب توظفيهم والاحتفاظ بهم للأسباب المذكورة أعلاه؛ |
114. The Republic of Korea estimates that 87 per cent of the population will be living in urban areas by the year 2001 and expects a higher demand for better quality housing as the number of middle class households rapidly expands. | UN | ١١٤ - تقدر جمهورية كوريا أن ٨٧ في المائة من سكانها سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام ٢٠٠١، وتتوقع ازدياد الطلب على المساكن ذات النوعية الأفضل مع الزيادة السريعة في عدد اﻷسر من الطبقة المتوسطة. |
The variance in training team visits reflects lower demand than anticipated from Member States for recognition and higher demand for training support | UN | ويعكس الفرق في زيارات أفرقة التدريب انخفاض الطلب من الدول الأعضاء على إقرار برامج التدريب عما هو متوقع وارتفاع الطلب على دعم التدريب |