"higher echelons" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستويات العليا
        
    • المراتب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • الرتب العليا
        
    • المستويات الأعلى
        
    He or she must be able to speak freely and as an equal to the higher echelons of the Secretariat, and to the judges as well. UN فهو يجب أن يكون قادرا على التكلم بحرية وعلى قدم المساواة مع المستويات العليا في الأمانة العامة، ومع القضاة أيضا.
    With time, they receive due promotions and make an increasingly prominent presence in the higher echelons of the several Government services. UN وبمرور الوقت، يحصلن على الترقيات المستحقة ويحققن حضورا متزايد البروز في المستويات العليا لعدة من الدوائر الحكومية.
    The Committee is further concerned at women's low representation in the higher echelons of public service and the Foreign Service. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    The Committee is also concerned about the underrepresentation of women in the higher echelons of the foreign service. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن نقص تمثيل المرأة في المراتب العليا لوزارة الخارجية.
    While appreciating that women's participation in political life has exceeded the critical threshold of 30 per cent, the Committee is concerned that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life, particularly in the civil service, the diplomatic service, science and research and academia. UN ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في ٣٠ في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، وخاصة في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية.
    The Inspectors recognize the Secretary-General as do Member States for his commitment to and success in increasing the number of women in higher echelons. UN ويقدر المفتشان للأمين العام وكذلك للدول الأعضاء التزامهم بزيادة عدد النساء في الوظائف العليا.
    All efforts are being made to bring the indictees in the higher echelons of responsibility before the Tribunal, and resources are being allocated accordingly. UN وتبذل حاليا كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، ويجري تخصيص الموارد وفقا لذلك.
    This situation is envisaged to find reflections in the higher echelons in the coming years. UN ومن المتوقَّع أن يكون لهذا الوضع انعكاسات في المستويات الأعلى في السنوات المقبلة.
    The Committee is further concerned at women's low representation in the higher echelons of public service and the Foreign Service. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    This is not the case at higher echelons of the medical profession. UN وتختلف الحالة عند المستويات العليا لمهنة الطب.
    The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    Boarding schools in many regions of the world signified that indigenous children were often not given the educational skills necessary to assimilate into the higher echelons of the larger society. UN وفي العديد من مناطق العالم، أفضت المدارس الداخلية إلى عدم إعطاء أطفال الشعوب الأصلية المهارات التعليمية الضرورية للاندماج في المستويات العليا للمجتمع الأوسع.
    Some programmes, such as those in Cambodia and Mauritius, observed that it was not sufficient to limit efforts to the higher echelons in relevant ministries but also necessary to reach out to managers and project staff. UN ولاحظت بعض البرامج، مثل برنامجي كمبوديا وموريشيوس، بأنه لم يكن كافيا قصر الجهود على أصحاب المراتب العليا في الوزارات المعنية بل كان من الضروري أيضا الوصول إلى المديرين وموظفي المشاريع.
    32. Ms. Abel (Denmark) returned to the issue of education and the need to have more women in its higher echelons. UN 32 - السيدة آبل (الدانمرك) عادت إلى تناول موضوع التعليم والحاجة إلى وصول مزيد من النساء إلى المراتب العليا فيه.
    The number of women in the higher echelons of public service was low and, of the 11 political parties listed, four had no women on its lists and six had none in their local constituencies. UN وقالت إن عدد النساء في المراتب العليا من الخدمة العامة قليل، ومن بين الأحزاب السياسية الأحد عشر المدرجة في التقرير، هناك أربعة أحزاب لا توجد نساء ضمن قوائمها، وستة أحزاب توجد امرأة واحدة ضمن دوائرها المحلية.
    7. The Committee remains concerned at the still limited percentage of women in high-ranking positions, particularly in academia and the higher echelons of the judiciary. UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    5. Although overall figures are disappointing, significant progress has been made in increasing the numbers of women in the higher echelons and in the decision-making levels. UN ٥ - وعلى الرغم من أن اﻷرقام الاجمالية جاءت على غير المتوقع، فقد تحقق تقدم كبير في زيادة عدد النساء في الوظائف العليا وفي مستويات اتخاذ القرارات.
    Some hold high office: Chairman of the General Inspection Committee of the Party and the State, Vice-President of the National Assembly, Minister to the Prime Minister's Office, Secretaries of State or the equivalent, governors of provinces, district chiefs, officers in the higher echelons of the army and police, directors of national educational establishments and hospitals, and diplomats. UN وفيهم من يشغل الوظائف العليا لجهاز الدولة: رئيس لجنة المراقبة العامة للحزب والدولة، نائبة رئيس الجمعية الوطنية، وزير لدى مكتب الوزير الأول، وكلاء الدولة أو ما يعادل ذلك، حكام مقاطعات، رؤساء مناطق، ضباط كبار في الجيش والشرطة، ومدراء المؤسسات المدرسية والاستشفائية على الصعيد القومي ودبلوماسيون.
    The Secretary-General should also formulate specific proposals with a view to facilitating the systematic review of management personnel in order to ensure that the higher echelons of the Organization were not weighted down with dead wood. UN وعلى اﻷمين العام كذلك أن يقدم اقتراحات دقيقة ترمي الى التجديد المنهجي للتوظيف في الرتب العليا لئلا تتعثر المنظمة بعناصر غير منتجة.
    The IMTF leader could, in turn, serve as the peacemaker's routine contact point at Headquarters, with rapid access to higher echelons of the Secretariat for answers to sensitive political queries. UN ويمكن لقائد فرقة العمل بدوره أن يعمل كمسؤول اتصال منتظم من قبل صانعي السلام لدى المقر، يتاح له سرعة الوصول إلى المستويات الأعلى بالأمانة العامة للحصول على إجابات للاستفسارات السياسية الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus