"higher proportion" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسبة أعلى
        
    • نسبة أكبر
        
    • نسبة عالية
        
    • لنسبة أكبر
        
    • لنسبة أعلى
        
    • بنسبة أعلى
        
    There is a higher proportion of women in the Civil Service. UN وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    A higher proportion of female-headed households compared to male-headed households was living in poverty. UN وتعيش نسبة أعلى من الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في فقر مقارنة بالأسر المعيشية التي يعيلها ذكر.
    In respect to the marital status of the elderly citizens, in general, a higher proportion of the elderly were married. UN وفيما يتعلق بالحالة الزوجية للمواطنين المسنين، كانت هناك نسبة أعلى للمسنين المتزوجين بشكل عام.
    While a higher proportion of aid is going to the poorest countries, allocations are often not adequately based on needs, results or the vulnerability of countries to exogenous shocks. UN فبينما تذهب نسبة أكبر من المعونة إلى أفقر البلدان، كثيرا ما لا تستند المخصصات بما يكفي إلى الاحتياجات، أو النتائج، أو درجة تعرّض البلد للصدمات الخارجية.
    Deforestation leads to a higher proportion of sunlight reflected. UN ويؤدي قطع الغابات إلى انعكاس نسبة أكبر من ضوء الشمس.
    This is particularly the case with countries that hold a relatively higher proportion of non-performing loans. UN وتلك بالتحديد هي حالة البلدان التي تملك نسبة عالية نسبياً من القروض عديمة الأداء.
    Thus, around three quarters of the population has physical access to medication, and a slightly higher proportion is covered by compulsory health insurance. UN ومن ثم، يتمكن حوالي ثلاثة أرباع السكان من الحصول ماديا على الدواء، وهناك نسبة أعلى بقليل يغطيها تأمين صحي إلزامي.
    Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. UN وأظهرت منطقة أوروبا الغربية نسبة أعلى في حالات التعيين الأولي في الرتب ف-1 و ف-2 و ف-5 و مد-1.
    Had the Government reviewed those projects and programmes to ensure that a higher proportion of resources reached women in rural and remote areas? UN وهل استعرضت الحكومة تلك المشاريع والبرامج لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد للنساء في المناطق الريفية والنائية؟
    A reduction in the number of unrepresented and underrepresented Member States will require a higher proportion of recruitments from those States. UN وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول.
    Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. UN ومقارنة بالأجيال السابقة، فإن نسبة أعلى من الشباب اليوم قد أكملوا تعليمهم الابتدائي.
    Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. UN ومن بين المصوتين الكبار نجد نسبة أعلى من الرجال تصوت بينما بين متوسطي السن تكون نسبة المصوتات أعلى.
    Nevertheless, a gender imbalance exists across all grades, with a higher proportion of men at all levels. UN ومع ذلك، يوجد اختلال في التوازن بين الجنسين على جميع الدرجات، حيث توجد نسبة أعلى للرجال في كل المستويات.
    Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. UN فمن المنطقي توقع أن تحتاج الإدارات المسؤولة عن إدارة العمليات التجارية ودعمها إلى نسبة أعلى من موظفي فئة الخدمات العامة.
    Although no remarkable differences are observed by region or population growth, this issue was addressed by a higher proportion of wealthier countries. UN ورغم عدم وجود اختلافات كبيرة بحسب المناطق أو النمو السكاني، عالجت هذه المسألة نسبة أعلى من البلدان الأكثر ثراء.
    Middle- and lower-skill workers tend to remit a higher proportion of their income. UN فالعاملون أصحاب المهارات المتوسطة والمنخفضة يميلون إلى تحويل نسبة أكبر من دخلهم.
    Also, a substantially higher proportion of aid should be untied and fully aligned with recipient priorities. UN كما ينبغي إدماج نسبة أكبر بكثير من المعونة بأولويات الجهة المتلقية ومواءمتها تماماً مع تلك الأولويات.
    Similarly, households with women beneficiaries have a higher proportion of children under 18 and a lower proportion of adults. UN كما يوجد في الأسر المعيشية التي تضم مستفيدات نسبة أكبر من القصر دون سن الثامنة عشرة ونسبة أقل من الراشدين.
    The mortality rates from non-communicable diseases are higher in the more developed regions, especially Eastern Europe, where older persons represent a higher proportion of the population. UN ومعدلات وفيات بسبب الأمراض غير المعدية أكبر في المناطق الأكثر نموا، خاصة في أوروبا الشرقية، حيث يمثل كبار السن نسبة أكبر من السكان.
    Women are rapidly coming to form a higher proportion of students in the Police College; they have been especially encouraged to enter the college and this will in all likelihood raise the number of women in the police force in the course of time. UN وتتجه المرأة سريعاً نحو تشكيل نسبة عالية من الطلبة في كلية الشرطة.
    During the period, UN-Habitat will evaluate a significantly higher proportion of projects and programmes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيُجري موئل الأمم المتحدة تقييما لنسبة أكبر بكثير من المشاريع والبرامج.
    During the period 2014 - 2015, UN-Habitat will evaluate a significantly higher proportion of projects and programmes. UN 32 - وأثناء الفترة 2014-2015 سيجري موئل الأمم المتحدة تقييماً لنسبة أعلى بدرجة كبيرة من المشاريع والبرامج.
    Only three LDCs have a higher proportion than this; unsurprisingly, they include Comoros and Sao Tome and Príncipe, the LDCs with the smallest surface area. UN ولا يحظى سوى ثلاثة بلدان من أقل البلدان نمواً بنسبة أعلى من هذه النسبة؛ ومن غير المستغرَب أنها تشمل جزر القمر، وسان تومي وبرينسيبي، وهما أصغر بلدين مساحة من بين أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus