The Higher State Security Court consists of two divisions, each of which comprises three judges, two of whom are civilians and the third a military judge. | UN | فمحكمة أمن الدولة العليا مؤلفة من غرفتين كل منهما تضم ثلاثة قضاة، مدنيان والثالث عسكري. |
He was taken for medical assistance to Qasr al-Aini hospital and that night the Office of the Higher State Security Prosecutor was notified by the hospital that he had died. | UN | وقد أُخذ لمستشفى قصر العيني ليحصل على مساعدة طبية، وفي تلك الليلة ابلغ المستشفى مكتب نيابة أمن الدولة العليا بأنه توفي. |
On 1 December 1998, the Higher State Security Prosection reportedly ordered his detention for 15 days. | UN | وذُكر أن نيابة أمن الدولة العليا أمرت في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998 باحتجازه لمدة 15 يوماً. |
The composition of the Higher State Security Court and the procedures that it applies do not differ in essence from the composition and procedures of the ordinary courts empowered to hand down final judgements. | UN | 65- إن تشكيل محكمة أمن الدولة العليا والإجراءات المتبعة فيها لا يختلف من حيث المبدأ عن تشكيل المحاكم القضائية العادية. |
In a situation of emergency the infliction of a sentence of death must be carried out by the Higher State Security (emergency) Courts in accordance with the same guarantees and procedures set forth in the Emergency Act and to which reference was made in the commentary on article 4 of the Covenant. | UN | ويكون توقيع عقوبة الإعدام في أحوال الطوارئ من محاكم أمن الدولة العليا طوارئ بذات الضمانات والإجراءات المقررة في قانون الطوارئ والسابق الإشارة إليها في التعليق على المادة 4. |
54. In accordance with article 7 of Decree No. 47/68 under which the Higher State Security Court was established, defendants appearing before this Court enjoy the same guaranteed right of defence that they would have before the ordinary courts. | UN | 54- وان حق الدفاع عن المتهمين مصان أمام محكمة أمن الدولة العليا مثل باقي المحاكم العادية، وقد أكدت المادة السابعة من مرسوم هذه المحكمة رقم 47 لعام 68 على صيانة حق الدفاع عن المتهمين. |
236. The detainee, and any other persons concerned, have the right to lodge a complaint with the Higher State Security Court if he is not released within 30 days from the date of issue of the arrest warrant. | UN | 237- الحق في التظلم إلى محكمة أمن الدولة العليا من المعتقل أو ذوي الشأن إذا انقضى ثلاثون يوما من تاريخ صدور الأمر دون أن يفرج عنه. |
In October 2004, he was moved to an " unknown location " ; in February 2007, he received a 12year sentence from the Higher State Security Court. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، نُقل إلى " موقع غير معروف " ؛ وفي شباط/فبراير 2007، حكمت عليه محكمة أمن الدولة العليا بالسجن لمدة 12 عاماً. |
In accordance with article 7 of Decree No. 47/68 under which the Higher State Security Court was established, defendants appearing before this Court enjoy the same guaranteed right of defence that they would have before the ordinary courts. | UN | 67- وحق الدفاع عن المتهمين مصان أمام محكمة أمن الدولة العليا مثل باقي المحاكم العادية، وقد أكدت المادة السابعة من مرسوم هذه المحكمة رقم 47 لعام 1968 على صيانة حق الدفاع عن المتهمين. |
According to the information received, the Egyptian Higher State Security Prosecution ordered the detention of Mr. Hafez Abu Se’da on 1 December 1998 for a period of 15 days after he appeared as a witness in a court hearing about EOHR's financing. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن نيابة أمن الدولة العليا بمصر قد أمرت باحتجاز السيد حافظ أبو سعدة في 1 كانون الأول/ ديسمبر 1998 لفترة 15 يوماً بعد أن ظهر كشاهد في جلسة محكمة حول تمويل المنظمة المصرية لحقوق الإنسان. |
On 22 June 1994, the Government replied that Abd al-Haris Mohammad Madani was arrested pursuant to authorization by the Higher State Security Prosecutor and that while the arrest squad were taking him to search his home in the district of Warraq al-Arab, Giza, he began to experience difficulty in breathing. | UN | ٣٢٢ - في ٢٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، ردت الحكومة بأن عبد الحارس محمد مدني قُبض عليه بناء على إذن من نيابة أمن الدولة العليا وأنه بدأ، حين كانت الجماعة المكلفة بالقبض عليه تأخذه لتفتيش بيته في حي وراق العرب بالجيزة، يعاني من صعوبات في التنفس. |
(b) The detainee, and any other persons concerned, have the right to lodge a complaint with the Higher State Security Court if he is not released within 30 days from the date of issue of the arrest warrant; | UN | (ج) الحق في التظلم وبدون رسم إلى محكمة أمن الدولة العليا من المعتقل أو ذوي الشأن إذا انقضى ثلاثون يوماً من تاريخ صدور الأمر دون أن يفرج عنه؛ |
54. On 11 February 2007, after concluding its investigations into the university students charged in Higher State Security Case No. 148 of 2007, the Office of the Public Prosecutor decided to release those who were still in custody and to refer them to the competent disciplinary board at Al-Azhar University for disciplining for the offences with which they had been charged. | UN | 54- وفي 11 شباط/فبراير 2007 وبعد اختتام التحقيقات مع الطلبة الجامعيين المتهمين في قضية أمن الدولة العليا رقم 148 لعام 2007 قرر مكتب النائب العام إطلاق سراح الباقين في الاعتقال وإحالتهم إلى الهيئة التأديبية المختصة في جامعة الأزهر لتأديبهم على الجرائم التي اتهموا بارتكابها. |