"higher than the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعلى من
        
    • أكبر من
        
    • وهو ما يزيد عن
        
    • معدل يفوق
        
    • عن مستوى
        
    • أعلى مما
        
    • يفوق إلى
        
    • نسبة تزيد على
        
    • نسبة تفوق تلك التي
        
    • بلدان تتجاوز
        
    • ويفوق
        
    • النسبة المسجلة في
        
    • يزيد على المبلغ
        
    • أي أعلى
        
    • وتفوق
        
    The windshield itself should be closed and about 10 cm higher than the equipment to prevent air streams from the top. UN ويجب أن يكون حاجز الهواء مغلقاً وأن يكون أعلى من المعدة بمقدار 10 سم لمنع تيارات الهواء من أعلى.
    More importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. UN والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون.
    In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. UN وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry. UN وتمثل هذه المعدلات حدا أدنى؛ وقد يختار رب العمل أن يدفع لموظف معدلا أعلى من المعدلات المعمول بها في مجال عمله.
    The new rations contract was higher than the previous one owing to the reduced troop strength in the mission area. UN وقيمة العقد الجديد لحصص اﻹعاشة كانت أكبر من قيمة العقد السابق نتيجة لخفض قوام القوات في منطقة البعثة.
    At 8.5 per cent on average over the last five years, Uzbekistan's growth is higher than the average growth in Central Asia. UN وتُسجل أوزبكستان على مدى السنوات الخمس الأخيرة معدل نمو قدره 8.5 في المائة وهو أعلى من معدل النمو في منطقة آسيا الوسطى.
    Because of our peripheral and demographic situation, our unemployment problem in Ireland is higher than the European average. UN ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي.
    This exchange rate was higher than the exchange rate used by MOE. UN وسعر الصرف هذا كان أعلى من سعر الصرف الذي استخدمته الوزارة.
    Life expectancy is higher than the European average and is constantly better for women for all ages. UN ويبلغ العمر المتوقع معدلا أعلى من المعدل الأوروبي، وهو باستمرار أفضل للمرأة في جميع الأعمار.
    Life expectancy, both in rural and urban areas, has been steadily improving from 1980 and is now higher than the European average. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.
    Is it higher than the suicide rate for cops? Open Subtitles هل هو أعلى من معدل الانتحار لرجال الشرطة؟
    The author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وقد ظلت والدة صاحب البلاغ ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    The lowest bid was higher than the budgeted amount. UN فقد كان أدنى عطاء أعلى من القيمة المدرجة في الميزانية.
    Hence, if the same discount rate as in the prior year had been used, the after-service health insurance liability for 2009 would have been higher than the amount reported. UN ولذا، إذا ما استُعمل معدل الخصم ذاته الذي كان في العام السابق، فإن التزامات التأمين الصحي بعد الخدمة لعام 2009 ستكون أعلى من المبلغ المُبلغ عنه.
    Hence, if the same discount rate as in the prior year had been used, the after-service health insurance liability for 2009 would have been higher than the amount reported. UN ولذا، إذا ما استُعمل معدل الخصم ذاته الذي كان في العام السابق، فإن التزامات التأمين الصحي بعد الخدمة لعام 2009 ستكون أعلى من المبلغ المُبلغ عنه.
    Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها.
    Regular Internet users account for nearly 24 per cent of the population, which is higher than the Asian average of 18 per cent. UN ويشكل مستخدمو الإنترنت المنتظمون قرابة 24 في المائة من السكان، وهو معدل أعلى من المتوسط الآسيوي البالغ 18 في المائة.
    The actual income for most workers is higher than the recommended minimum wages, due to the present shortage of labour. UN والدخل الحقيقي لمعظم العمال أعلى من الأجور الدنيا الموصى بها، وذلك بسبب النقص الحالي في اليد العاملة.
    The increase in voluntary contributions was higher than the increase in regular budget resources in the great majority of United Nations system organizations. UN بل إن التبرعات سجلت زيادة أكبر من تلك التي سجلتها موارد الميزانية العادية في الغالبية العظمى من مؤسسات المنظومة.
    Total expenditures for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 amounted to $5.7 million, which is $1.7 million higher than the previous 12-month period. UN ووصل مجموع النفقات في فترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٥,٧ ملايين دولار، وهو ما يزيد عن نظيره المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة بمبلغ ١,٧ مليون دولار.
    91. The first cause of morbidity and mortality are cardiovascular diseases which have an annual mortality rate of 58 per 1000, more than 8 times higher than the mortality due to all communicable diseases. UN 91- وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية السبب الأول للاعتلال والوفيات، ويبلغ المعدل السنوي للوفيات الناجمة عنها 58 في الألف، وهو معدل يفوق بثمانية أمثال معدل الوفيات الناجمة عن جميع الأمراض المعدية.
    Unpaid assessed contributions totalled $484 million at the end of 1993, a level $45 million, or 10.3 per cent, higher than the level of unpaid assessments at the end of 1991. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة ٤٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، وهو مستوى أعلى بمقدار ٤٥ مليون دولار، أي بنسبة ١٠,٣ في المائة عن مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩١.
    Costs would therefore be likely to be higher than the special chamber options, and the time necessary for the court to commence functioning may be significantly longer. UN ولذلك، يُرجح أن تكون التكاليف أعلى مما في خياري الدائرة الخاصة، كما قد يكون الوقت اللازم لبدء عمل المحكمة طويلاً بدرجة لا يستهان بها.
    51. The infant mortality rate in Liberia is considerably higher than the average in the subSaharan region. UN 51- ومعدل وفيات الرضّع في ليبيريا يفوق إلى حد كبير متوسطه في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    The return on capital invested exceeds 100 per cent, and returns to family labour are 2 to 6 times higher than the average salary in sub-Saharan Africa. UN وحقق العائد على رأس المال المستثمر نسبة تزيد على 100 في المائة، كما أن العائدات على عمل الأسرة أصبحت أعلى من متوسط الراتب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بما يعادل من مثلين إلى ستة أمثال.
    Although those were still developing countries, aid disbursement from the region constituted 0.5 per cent of GNP, higher than the percentage among DAC countries. UN ومع أن هذه البلدان لا تزال نامية، فإن الأموال التي تُنفقها المنطقة على المعونات تمثل 0.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وهي نسبة تفوق تلك التي تخصّصها بلدان لجنة المساعدة الإنمائية.
    It is recommended that the Executive Board approve a total of $51,603,065 in regular resources to fund the approved country programmes of 38 countries (shown in tables 1 and 2 of the present document) for 2006 and for 2007, whose regular resources planning levels, based on the modified allocation system and estimated global levels of programmable regular resources, are higher than the balance of approved funds for these countries. I. Introduction UN ويوصى بأن يوافق المجلس التنفيذي على تخصيص موارد عادية بمبلغ كلي قدره 065 603 51 دولارا لتمويل البرامج القطرية المعتمدة لـ 38 بلدا (ترد أسماؤها في الجدولين 1 و 2 من هذه الوثيقة) لعامي 2006 و 2007، وهي بلدان تتجاوز مستويات تخطيط الموارد العادية الخاصة بها، استنادا إلى النظام المعدل لتخصيص الموارد والمستويات الكلية المقدرة للموارد العادية القابلة للبرمجة، رصيد الأموال الموافق عليها لهذه البلدان.
    This rate is considerably higher than in other countries in the region and is much higher than the European Union average. UN ويفوق هذا المعدل بشكل كبير معدل البلدان الأخرى في المنطقة، وهو أعلى كثيرا من متوسط الاتحاد الأوروبي.
    Inflation in the first six months had been 3.29 per cent and, while that was higher than the previous year, it would be possible to attain the goal of 6.5 per cent set for 1998. UN ولئن بلغت نسبة التضخم في اﻷشهر الستة اﻷولى ٣,٢٩ في المائة وتجاوزت بذلك النسبة المسجلة في العام السابق، فمن الممكن تحقيق هدف اﻟ ٦,٥ في المائة المحدد لعام ١٩٩٨.
    13. Usable peacekeeping cash at the end of April amounted to $989 million, an amount higher than the $874 million on hand at the beginning of the year. UN ١٣ - بلغت النقدية التي يمكن استخدامها لحفظ السلام في نهاية نيسان/أبريل ٩٨٩ مليون دولار، وهو مبلغ يزيد على المبلغ النقدي الحاضر في بداية السنة وقدره ٨٧٤ مليون دولار.
    The percentage of women was 23 per cent, i.e., just over 2 per cent higher than the total percentage of women on all public committees and councils. UN وبلغت نسبة النساء ٣٢ في المائة، أي أعلى من النسبة الاجمالية للنساء في جميع اللجان والمجالس العامة بما يزيد قليلا على ٢ في المائة.
    The projected cost is three times higher than the current one, which is $893,000. UN وتفوق التكلفة المتوقعة بثلاثة أمثال التكلفة الحالية وقدرها 000 893 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus