"highest priority of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولوية العليا
        
    • الأولوية القصوى
        
    • رأس أولويات
        
    • أعلى أولوية
        
    • أعلى الأولويات
        
    • التوصية الأولوية الأولى
        
    • أولوية قصوى في
        
    • الأولوية الأعلى
        
    It was stressed that the ratification of those instruments, in particular the Firearms Protocol, should remain the highest priority of the Secretariat. UN وجرى التشديد على أن التصديق على تلك الصكوك، ولا سيما بروتوكول الأسلحة النارية، ينبغي أن يظل الأولوية العليا للأمانة.
    May I call on the United Nations once more to rededicate itself to making development the highest priority of this body. UN واسمحوا لي أن أناشد الأمم المتحدة مرة أخرى بأن تكرس نفسها مجددا لجعل التنمية الأولوية العليا لهذه الهيئة.
    In this context, my delegation would like to reaffirm that nuclear disarmament is the highest priority of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلدي أن يؤكد أن مسألة نزع السلاح النووي هي الأولوية القصوى لمؤتمر نزع السلاح.
    Therefore, negotiations on nuclear disarmament remain the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وعليه، لا تزال المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي هي الأولوية القصوى لوفد بلدي في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    They further emphasized that economic and social development must be at the highest priority of the United Nations Agenda. UN وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The apprehension of the two remaining fugitives, Goran Hadžić and Ratko Mladić, remains the highest priority of the Office of the Prosecutor. UN ويظل إلقاء القبض على الفارين المتبقيين، غوران هادجيتس وراتكو ملاديتش، على رأس أولويات مكتب المدعي العام.
    International cooperation should be the highest priority of the international community today. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي هو أعلى أولوية للمجتمع الدولي في الوقت الحاضر.
    It was stressed that the ratification of those instruments, in particular the Firearms Protocol, should remain the highest priority of the Secretariat. UN وجرى التشديد على أن يظل التصديق على تلك الصكوك، وخصوصا بروتوكول الأسلحة النارية، هو الأولوية العليا للأمانة.
    The goal of achieving peace and prosperity remains the highest priority of the international community, yet inter-State conflict, terrorism and unlawful unilateral sanctions and interventions continue to impede that goal. UN يبقى هدف تحقيق السلام والازدهار الأولوية العليا للمجتمع الدولي، لكن الصراعات داخل الدول، والإرهاب والجزاءات والتدخلات الأحادية غير القانونية لا تزال تعيق ذلك الهدف.
    The highest priority of UNDP within its programmes is the rehabilitation of institutional and structural damage to the public and private sectors; employment generation remains another top priority, as does support for capacity-building in the public sector and anticipated administrative reform. UN وتتمثل الأولوية العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار برامجها في إصلاح الأضرار التي لحقت بالمؤسسات والمباني في القطاعين العام والخاص؛ ويبقى توفير فرص العمل أولوية عليا أخرى، وكذا تقديم الدعم لبناء القدرات في القطاع العام وللإصلاح الإداري المرتقب.
    However, the States of the Non-Aligned Movement, while demonstrating the utmost flexibility in their alternative proposals, believe that nuclear disarmament, as the highest priority of international community, should remain on the agenda of the Disarmament Commission. UN ومع ذلك، فإن دول حركة عدم الانحياز، بينما تظهر أكبر قدر من المرونة في اقتراحاتها البديلة، تعتقد أن نزع السلاح النووي، بوصفه الأولوية العليا للمجتمع الدولي، ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Nuclear disarmament remains the highest priority of my delegation. UN كما أن نزع السلاح النووي يبقى الأولوية القصوى لوفدي.
    India reiterates that nuclear disarmament should remain the highest priority of the international community. UN وتكرر الهند أن نزع السلاح النووي ينبغي أن يبقى الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    That exercise is presently the highest priority of the capital master plan project team. UN وهذه الطريقة لها الآن الأولوية القصوى للفريق العامل في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It is our hope that the development agenda will once again assume the highest priority of the General Assembly and that we can more effectively promote peace and security, eradicate terrorism, and above all promote poverty alleviation. UN ونأمل أن يكون برنامج العمل الإنمائي على رأس أولويات الجمعية العامة مرة أخرى، وأن نتمكن من تعزيز السلام والأمن والقضاء على الإرهاب بفعالية أكبر، وأن نتمكن، بالدرجة الأولى، من النهوض بالحد من الفقر.
    They further emphasized that economic and social development must be at the highest priority of the United Nations Agenda; UN وأكدوا كذلك على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    This objective has remained the highest priority of my efforts to facilitate the implementation of all resolutions pertaining to Lebanon. UN ولا يزال هذا الهدف على رأس أولويات الجهود التي أبذلها لتيسير تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بلبنان.
    Some speakers emphasized that the promotion of the ratification of the Convention should remain the highest priority of the Secretariat. UN 67- وشدد بعض المتكلمين على أن الترويج للتصديق على الاتفاقية ينبغي أن يظل يحتل أعلى أولوية لدى الأمانة.
    Providing information to concerned parties is the second highest priority of Authority activity - preceded only by investigations of concrete cases. UN ويشكل موافاة الأطراف المعنية بالمعلومات ثاني أعلى أولوية لنشاط الهيئة - ولا يسبقها سوى التحقيقات في القضايا العملية.
    We commit ourselves to making the struggle against HIV/AIDS the highest priority of our Government and to implementing programmes to protect children from the spread of tuberculosis, malaria and sexually transmitted diseases. UN إننا نلتزم بجعل مكافحة الإيدز أعلى الأولويات لحكومتنا وبتنفيذ برامج حماية الأطفال من انتشار السل والملاريا والأمراض المنقولة جنسيا.
    20. This is the highest priority of the UNOPS Office of Finance for 2007. UN 20 - تمثل هذه التوصية الأولوية الأولى لمكتب الشؤون المالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2007.
    Therefore, nuclear disarmament remains the highest priority of my delegation in the work of this Conference. UN وبذا فإن نزع الأسلحة النووية يظل بالنسبة لوفدي أولوية قصوى في عمل المؤتمر.
    The Treaty must be implemented fully and effectively on a universal scale; the total elimination of nuclear weapons must be considered the highest priority of the international community. UN ودعا إلى ضرورة تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا وفعالا على نطاق عالمي؛ ووجوب النظر إلى مسألة القضاء التام على الأسلحة النووية باعتبارها الأولوية الأعلى في سلّم أولويات المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus