In particular, the Commission's consumer protection work is highly appreciated. | UN | وتحظى أعمال اللجنة المتعلقة بحماية المستهلك، على وجه الخصوص، بتقدير كبير. |
It would be highly appreciated if this letter were circulated as a document of the Security Council. | UN | وسيكون من دواعي التقدير البالغ أن تعمم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The cooperation of the CEB secretariat in this regard is highly appreciated. | UN | والتعاون الذي أبدته أمانة المجلس في هذا الصدد موضع تقدير كبير. |
Their efforts have been highly appreciated by the Taiwan compatriots. | UN | ولاقت جهود هذه البعثات تقديرا كبيرا من المواطنين التايوانيين. |
It would be highly appreciated if the present letter were circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا للغاية إذا تم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Those efforts were highly appreciated, in particular as they had increased the number of poppy-free provinces. | UN | وقد لاقت تلك الجهود تقديراً كبيراً ولا سيما أنها زادت من عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون. |
The efforts and willingness of the authorities to cooperate with his mandate thus expressed are highly appreciated. | UN | ومما يحظى بتقدير بالغ جهود السلطات واستعدادها للتعاون مع ولايته المعبﱠر عنها على هذا النحو. |
In a process of the Report development, voices of civil society organizations, particularly, stakeholders interested in this topic were highly appreciated. | UN | وفي عملية إعداد التقرير، كانت أصوات منظمات المجتمع المدني، وخاصة أصحاب المصلحة المهتمين بهذا الموضوع، محل تقدير كبير. |
This initiative is highly appreciated by Member States as a forum for discussion on improvement of language services in particular. | UN | وتحظى هذه المبادرة بتقدير كبير لدى الدول الأعضاء التي تتيح لها محفلا لمناقشة تحسين الخدمات اللغوية بشكل خاص. |
The exhibition was highly appreciated by the participants in the Working Group as it reflected the schoolchildren’s interest in the culture and rights of indigenous people. | UN | وحظي المعرض بتقدير كبير من المشتركين في الفريق العامل ﻷنه كان يعكس اهتمام أطفال المدرسة بثقافة السكان اﻷصليين وحقوقهم. |
It would be highly appreciated if this note could be circulated as an official document of the Security Council. | UN | وإذا ما أمكن توزيع هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن فإن ذلك سيقابل بتقدير كبير من جانب البعثة. |
It would therefore be highly appreciated if the present letter could be circulated as a document of the Security Council. | UN | لذلك سيكون من دواعي التقدير البالغ أن تعمم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
It would be highly appreciated if the present letter and its annex could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 42, 43 and 89. | UN | وسيكون من دواعي التقدير البالغ تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البنود 42 و 43 و 89 من جدول الأعمال. |
The work of the Scientific Committee was highly appreciated and the need for new resources was undisputed. | UN | فالعمل الذي تقوم به اللجنة موضع تقدير كبير والحاجة إلى موارد جديدة لا جدال فيها. |
Your support for this initiative will be highly appreciated. | UN | وإن تأييدكم لهذه المبادرة سيكون موضع تقدير كبير. |
Liechtenstein highly appreciated the efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. | UN | وأضاف أن ليختنشتاين تقدّر تقديرا كبيرا الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
It would be highly appreciated if you could have the present letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا للغاية لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Your diligence and untiring efforts in this regard are highly appreciated. | UN | وإننا نقدر تقديراً كبيراً دأبكم وجهودكم التي لا تعرف الكلل، في هذا المجال. |
These services were highly appreciated by policy-makers from both South and North. Nurturing TCDC knowledge-networking | UN | وحظيت هذه الخدمات بتقدير بالغ من قبل مقرري السياسات من الجنوب والشمال على السواء. |
Your participation at the Forum was highly appreciated, as were your concrete proposals on the improvement of capacity for action. | UN | وكانت مشاركتكم في المنتدى محل تقدير كبير وكذلك اقتراحاتكم العملية التي قدمتموها لتحسين القدرة على العمل. |
The group discussions were highly appreciated by the participants and appeared to be very effective. | UN | ولقيت مناقشات الأفرقة تقديراً عالياً لدى المشاركين، ويبدو أنها كانت فعالة للغاية. |
It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون في غاية الامتنان إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if the text of the present letter could be circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون شديد الامتنان لو أمكن تعميم نص هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
The support of national and international partners that were involved in that process was highly appreciated. | UN | وأعرب عن بالغ التقدير للدعم الذي يقدمه الشركاء الوطنيون والدوليون المشاركون في هذه العملية. |
It would be highly appreciated if the present letter and its annex could be issued as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا غاية الامتنان لو عملتم على إصدار هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
It would be highly appreciated if the present letter were circulated as a document of the Security Council. | UN | وسيكون من دواعي الامتنان الشديد لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا غاية الامتنان إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |