The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. | UN | ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية وخاصة الفقيرة منها المثقلة بالديون أمر لا يمكن احتماله. |
We resolutely support the highly indebted Poor Countries Initiative. | UN | ونحن نؤيد بحزم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Moreover, we would like to see further progress made to solve the debt problems of the highly indebted poor countries in Africa. | UN | علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا. |
Noting with concern that some highly indebted, middle-income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي، |
As a result, it has never been included in programmes such as HIPC for highly indebted countries. | UN | وكنتيجة لذلك فإنها لم تدرج أبدا ضمن برامج مثل مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Some participants also called for cancelling all LDC debt and for expanding the scope of the highly indebted Poor Countries Initiative to include more African countries. | UN | ودعا بعض المشاركين أيضاً إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً وتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتشمل مزيداً من البلدان الأفريقية. |
highly indebted developing countries with small, open and vulnerable economies required urgent consideration within the context of the development dimension of the current Doha Round of negotiations. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى النظر في حالة البلدان النامية المثقلة بالديون ذات الاقتصادات الصغيرة والمفتوحة والضعيفة في سياق البعد الإنمائي لجولة مفاوضات الدوحة الحالية. |
highly indebted poor countries should compile comprehensive data on remittances with a view to improving their debt sustainability rating. | UN | وينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تجميع بيانات شاملة عن التحويلات المالية بغية تحسين مستوى قدرتها على تحمّل الدين. |
Guinea welcomes the progress made in implementing the highly indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | ترحب غينيا بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ghana has allocated funds to national gender mainstreaming from its highly indebted poor countries funds. | UN | وخصصت غانا أمولاً لتعميم الاعتبارات الجنسانية على الصعيد الوطني من صناديق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لديها. |
Several highly indebted Poor Countries (HIPCs) are affected by the global economic and financial crisis through a number of channels. | UN | وتأثرت العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية العالمية من خلال عدد من القنوات. |
Acknowledging that, in spite of the fact that debt reduction schemes have helped to reduce debt, many highly indebted poor countries are still left with the bulk of their debt, | UN | وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها، |
UNDP is assisting the Governments of Honduras and Nicaragua in preparing the poverty reduction strategy papers required by the World Bank in order to enter into relief programmes for highly indebted countries. | UN | وقد ساعد البرنامج الإنمائي حكومتي نيكاراغوا وهندوراس في إعداد الورقتين الاستراتيجيتين اللتين طلبهما البنك الدولي بشأن الحد من الفقر لضم هذين البلدين إلى برامج تخفيف أعباء البلدان المثقلة بالديون. |
However, highly indebted poor countries should increase their production capacity so that once there is market access there are goods available for supply. | UN | بيد أن على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تزيد من طاقاتها الإنتاجية لكي تكون لها سلع تعرضها عندما تفتح أمامها الأسواق. |
South Africa therefore reiterates its support for debt relief for the highly indebted and poorest nations, most of which are in Africa. | UN | ولذلك فإن جنوب أفريقيا تكرر الإعراب عن تأييدها لتخفيف عبء الديون عن الدول المثقلة بالديون وأفقر الدول، ومعظمها في أفريقيا. |
Debt alleviation is a key in the development agenda of highly indebted poor countries. | UN | كما أن تخفيف الديون يعد عنصرا أساسيا في الخطط الإنمائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The most highly indebted countries faced many problems, which had recently been compounded by the negative effects of globalization. | UN | وتواجه أكثر البلدان المثقلة بالديون مشاكل عديدة، باﻹضافة إلى اﻵثار الخطيرة للعولمة. |
Noting with concern that some highly indebted, middle-income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي، |
We also support the momentum created by the Group of Seven States to give highly indebted poor countries substantial debt relief. | UN | كما أننا نؤيد الزخم الذي أوجدتــه مجموعــة الدول السبع لتخفيف أعباء الديون بشكل كبير عن أشد البلدان الفقيرة مديونية. |
Many countries placed in that category, including Grenada, are highly indebted and deserve special attention in order to achieve sustainable development. | UN | فالكثير من البلدان المدرجة في تلك الفئة، بما فيها غرينادا، مثقلة بالديون وتستحق اهتماما خاصا لكي تحقق التنمية المستدامة. |
Special measures needed to be instituted to assist the highly indebted poor countries to recover from financial crises due to the collapse of commodity exports or natural disasters. | UN | كما يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين على الخروج من الأزمة المالية الناجمة عن تدهور صادرات السلع الأساسية أو وقوع كوارث طبيعية. |
We welcome the decision of G-8 nations to write off the debt of 18 highly indebted poor countries in the amount of $40 billion. | UN | ونرحب بقرار دول مجموعة الـ 8 بشطب ديون 18 بلدا من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية بما يبلغ 40 مليار دولار. |
Debt swaps are a pragmatic means of alleviating the debt burden of highly indebted countries. | UN | وتشكل مبادلات الديون سبلا عملية للتخفيف من عبء الديون على البلدان المثقلة بها. |
It was also regretted that no activities in support of highly indebted countries had been proposed. | UN | وأعرب عن أسفه أيضا لعدم اقتراح أية أنشطة لدعم البلدان ذات المديونية العالية. |
37. As a follow-up, efforts to enhance the collection of assessed contributions from member States have been stepped up and members are responding positively, although a number are still highly indebted to the Institute, as indicated in paragraph 27 above. | UN | 37- وعلى سبيل المتابعة، كُثِّفت الجهود لتعزيز تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول الأعضاء، وأخذت الدول الأعضاء تستجيب على نحو إيجابي، مع أن عددا منها لا يزال مثقلا بالديون للمعهد حسبما أشير إليه في الفقرة 27 أعلاه. |
In this context we wish to acknowledge, with appreciation, the recent initiatives announced by the World Bank, the International Monetary Fund, the International Development Association and the Paris Club to help the highly indebted and poorest countries. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالمبادرات اﻷخيرة التي أعلن عنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ونادي باريس من أجل مساعدة البلدان الفقيرة شديدة المديونية. |
74. Chad is classified among the poorest countries in the world, and is also one of the most highly indebted. | UN | 74- تشاد مصنفة بوصفها بلداً من أفقر بلدان العالم وأكثرها استدانة أيضاً. |
3. Urge international financial institutions to assess their policies on differentiation and graduation and to grant small highly indebted middle income countries access to loans at concessionary rates; | UN | 3 - نحثّ المؤسسات المالية الدولية على تقييم سياساتها المتعلقة بعملية الفرز والتخرج بمعنى الحذف من قائمة أقل البلدان نمواً، مع منح البلدان الصغيرة المتوسطة الدخل والمرتفعة المديونية فرص الحصول على القروض بمعدلات تيسيرية؛ |
Like other highly indebted countries, mine is doubly burdened by a massive debt left to us by previous Governments. | UN | وعلى غرار غيرنا من البلدان المثقلة بالديون، فإن بلدي مثقل بالديون بصورة مضاعفة جراء الدين الهائل الذي ورثناه عن الحكومات السابقة. |
4. Since December 1991, the German Government has been waiving, within the enhanced Toronto terms, and on a case-by-case basis, 50 per cent of claims incurred from state-guaranteed commercial loans for particularly poor highly indebted developing countries. | UN | ٤ - ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والحكومة اﻷلمانية تعفي البلدان النامية الفقيرة الشديدة الاستدانة بوجه خاص من سداد ٥٠ في المائة من المستحق عليها من القروض الممنوحة بشروط تجارية بضمان حكومي وذلك في إطار شروط تورونتو المعززة، وعلى أساس كل حالة على حدة. |
The international community should recognize the CARICOM countries' small, vulnerable highly indebted middle-income developing countries that deserved special debt relief measures. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدرك حالة بلدان في الجماعة الكاريبية تتسم بكونها هشة وصغيرة الحجم ومتوسطة الدخل ومثقلة بالديون وتستحق تدابير استثنائية لتخفيف أعباء ديونها. |