Assessment of the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks | UN | تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Voluntary Fund for Supporting Developing Countries Participating in the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | UN | صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
PART II: CONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND Highly Migratory Fish Stocks | UN | الجزء الثاني: حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
WCPFC will manage Highly Migratory Fish Stocks in its Convention area. | UN | وستضطلع اللجنة بإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة الاتفاقية. |
These issues are being further discussed at the Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وتجري مناقشة هذه المسائل أيضا في المؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
PART III: MECHANISMS FOR INTERNATIONAL COOPERATION CONCERNING STRADDLING FISH STOCKS AND Highly Migratory Fish Stocks | UN | الجزء الثالث: آليات التعاون الدولي فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Through the Agreement, States are obliged to cooperate in the management of straddling and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وبموجب الاتفاق، تلتزم الدول بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وفي أعالي البحار، تلزم الاتفاقية الدول بالتعاون مع بعضها البعض في مجال حفظ الموارد الحية وإدارتها، بما في ذلك التعاون بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
We also encounter difficulties in monitoring and assessing straddling and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | كما أننا نواجه أيضا صعوبات في رصد وتقييم الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
On the other hand, we wish to emphasize, in that context, the entry into force of the 1995 Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | من جهة أخرى، نود أن نؤكد، في هذا السياق، على أن الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد دخل حيز النفاذ. |
We welcome the entry into force of the 1995 Agreement on the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | ونرحب بدخول اتفاق عام 1995 لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ. |
In addition, the Agreement includes an undertaking to assist developing States parties in developing their capacity to conserve and manage straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وعلاوة على ذلك، يشتمل الاتفاق على تعهد بمساعدة الدول الأطراف النامية على تنمية قدراتها المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | UN | الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | UN | الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | UN | الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Four States became parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وأصبحت أربع دول أطرافا في اتفاق تنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
In fact, the European Union considers it to be the key instrument for the sustainable and equitable management of straddling and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وفي الواقع، يعتبر الاتحاد الأوروبي الاتفاق أداة رئيسية لتحقيق إدارة مستدامة وعادلة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
We recognize the importance of the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean. | UN | ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Commission for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean (WCPFC) | UN | لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ |
ON STRADDLING FISH STOCKS AND Highly Migratory Fish Stocks | UN | باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Technical and financial assistance as well as other forms of capacity-building should be provided to developing States to enhance their capacity to conserve and manage fishery resources in areas under their national jurisdiction, or allow them to participate in fisheries for straddling fish stocks or Highly Migratory Fish Stocks in high seas areas. | UN | وينبغي تقديم المساعدة التقنية والمالية، فضلا عن غيرها من أشكال بناء القدرات، إلى الدول النامية من أجل تعزيز قدرتها على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في المناطق الخاضعة لولاياتها الوطنية، أو السماح لها بالاستفادة من المصائد التي بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق أو أرصدة سمكية كثيرة الارتحال في مناطق أعالي البحار. |
" 11. Both delegations welcomed the Agreement of 1995 relating to straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks and agreed to consider further its implications for the work of the Commission. | UN | " ١١ - ورحب الوفدان باتفاق عام ١٩٩٥ المتعلق باﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واﻷرصدة السمكية المتداخلة، واتفقا على مواصلة النظر في آثار ذلك الاتفاق على أعمال اللجنة. |
In that regard, South Africa calls for fairness and equity in the allocation of the share of fisheries resources for straddling and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وفي ذلك الصدد، تطالب جنوب أفريقيا بتوخي العدالة والمساواة في تخصيص نصيب مصائد الأسماك في الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال. |
The specific provisions on straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks are to be found in article 63, paragraph 2, and article 64, respectively, of the 1982 Convention. | UN | وترد اﻷحكام المحددة بشأن اﻷرصدة السمكية المشتركة بين منطقتين اقتصاديتين خالصتين أو أكثر واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ وفي المادة ٤٦ على التوالي من اتفاقية عام ٢٨٩١. |
We are particularly pleased that the Convention for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean entered into force earlier this year. | UN | ويسرنا على وجه الخصوص أن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر هذا العام. |
Fiji, therefore, fully supports the convening of two further sessions next year to enable the Conference to reach agreement on all issues relating to the conservation and management of straddling and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | ولذلك تؤيد فيجي تأييدا كاملا عقد دورتين اضافيتين للمؤتمر في العام المقبل لتمكينه من التوصل الى اتفاق بشأن جميع القضايا المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الارتحال وإدارتها. |
The Bolivarian Republic of Venezuela has taken specific measures to regulate the exploitation of Highly Migratory Fish Stocks by national fleets. | UN | أمـا جمهورية فنـزويلا البوليفارية فذكرت أنها تتخذ تدابير محددة لتنظيم استغلال الأساطيل الوطنية للأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
As recognized by the Agreement itself, subregional and regional fisheries bodies are considered to be important implementing mechanisms for many provisions of the Agreement, particularly those related to the enforcement of conservation and management measures for straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وحسب ما يسلم به الاتفاق ذاته، فإن هيئات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودون اﻹقليمية تعتبر ذات أهمية حيث تنفذ آليات لكثير من أحكام الاتفاق، وخصوصا تلك المتصلة بإنفاذ تدابير الحفظ واﻹدارة من أجل المباعدة ما بين اﻷرصدة السمكية وأرصدة اﻷسماك الكثيرة الترحال. |
(i) Call upon all States that are involved or may become involved in fisheries for straddling fish stocks and Highly Migratory Fish Stocks that have not yet done so to become parties to the Agreement. | UN | (ط) دعوة جميع الدول المشاركة في مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، أو التي قد تشارك فيها، وغير الأطراف في الاتفاق، إلى أن تصبح طرفا في الاتفاق. |
Furthermore, the Marine Fisheries Act and the implementing regulations for the Fisheries and Protection of Living Marine Resources Act of Oman provided for full legal protection for Highly Migratory Fish Stocks, as well as for protection of the marine environment. | UN | ويوفر قانون الصيد البحري في السلطنة ولائحته التنفيذية كافة الحماية القانونية فيما يخص اﻷسماك المهاجرة والحفاظ على البيئة البحريــة، وهذا ما نصـت عليــه المــادة ٥١ من قانون الصيد البحري والمواد ٣١-٦١ من اللائحة التنفيذية لقانون الصيد وحماية الثروة المائية الحية. |