"hipc initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المذكورة
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • هيبك
        
    • لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة الدين
        
    • بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • أقل البلدان نمواً المثقلة بالديون
        
    • الفقيرة المثقلة بالديون ال
        
    The HIPC initiative had been established for that purpose, and due credit should be given to its promoters. UN وجرى إطلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذا الغرض، وينبغي نسبة الفضل الواجب إلى مروجيها.
    It also welcomed the progress towards full implementation of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أُحرِز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذا كاملا.
    While the HIPC initiative was a useful mechanism for addressing debt problems, its implementation had thus far been slow. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Because of a sunset clause, the HIPC initiative is due to conclude at the end of the current year. UN وبسبب وجود بند يحدد موعد انتهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فإنها ستنتهي في نهاية السنة الجارية.
    In 1999, the Enhanced HIPC initiative was adopted to provide debt relief that would be " broader, deeper and faster " . UN وفي 1999 اعتمدت المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل توفير مدى " أوسع وأعمق وأسرع " لتخفيف الديون.
    The HIPC initiative delivered $45,524 million during the same period. UN وقدمت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا 45524 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Important initiatives, such as the HIPC initiative must be taken into account. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمبادرات هامة، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    D. Implementation of the HIPC initiative UN تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    While the HIPC initiative was a major step forward, the time had come for its revision. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    The HIPC initiative had made substantial progress. UN وقد أحرزت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقدما ملحوظا.
    Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. UN ويمثل تحقيق تقدم سريع في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية قصوى على الصعيد الدولي.
    While the HIPC initiative was a major step forward, the time had come for its revision. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    There was also a call for a renewal of the extension of the HIPC initiative to address the debt problems of least developed countries. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    It was also using its substantial institutional and organizational capacities to support the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN وأضاف أنها تستخدم أيضاً قدراتها المؤسسية والتنظيمية الكبيرة لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It was important to apply the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative to a wider range of countries. UN ومن الهام تطبيق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على مجموعة أوسع من البلدان.
    :: Full delivery on the HIPC initiative will require more efforts. UN :: يتطلب إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الوجه الأكمل بذل المزيد من الجهود.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    UNICEF hoped that the countries participating in the new HIPC initiative would accord priority to poverty reduction. UN وترجو اليونيسيف أن تولي البلدان المشاركة في المبادرة الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية للقضاء على الفقر.
    We believe that the preconditions for the HIPC initiative are unrealistic. UN ونؤمن بأن الشروط المسبقة لمبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون شروط غير واقعية.
    The HIPC initiative aimed to reduce the outstanding stock of debt of each eligible country to a sustainable level, that is to the point at which it could be serviced without running into arrears. UN وكانت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تهدف إلى تخفيض حجم الديون غير المسددة لكل بلد مؤهل إلى مستوى مستدام، أي إلى حد يمكن عنده خدمة الديون دون الوقوع في المتأخرات.
    However, as noted during preparations for the five-year review of the World Summit for Social Development, while the HIPC initiative has the potential to reduce debt-servicing costs significantly for the countries, the fact remains that it has so far benefited only a few of them. UN بيد أنه كما لوحظ خلال الأعمال التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بعد خمس سنوات، في حين أن المبادرة المذكورة تنطوي على إمكانية تقليص تكاليف خدمة الدين بشكل كبير بالنسبة للبلدان، فلم يستفد من هذه المبادرة سوى بلدان قليلة.
    In conclusion, he emphasized the need for a strong global financial architecture, an increased support to fragile and conflict-affected countries, and for a review of the largely completed Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    Sierra Leone hoped to reach the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative completion point by the end of the year, which would lead to total debt forgiveness. UN وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها.
    However, about half of the eligible countries had yet to benefit from debt relief under the HIPC initiative. UN بيد أن حوالي نصف البلدان المستوفية للشروط لم تستفد حتى الآن من تخفيف عبء الديون بموجب مبادرة هيبك.
    Regarding the heavy burden of external debt, he urged creditors to cancel all outstanding debt owed by LDCs and called for the full and speedy implementation of the enhanced HIPC initiative. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الثقيل، فقد حث الدائنين على إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، ودعا إلى التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The enhanced HIPC initiative is expected to provide deeper, broader and faster debt relief than that available under the original initiative. UN ويُتوقع أن توفر المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عملية تخفيف للديون تتجاوز المبادرة الأصلية حجماً وشمولاً وسرعة.
    Further ensure the provision of debt relief by all countries taking part in the HIPC initiative, including non-Paris Club creditors, especially in countries where a large proportion of debt is not debt owed to Paris Club creditors. UN مواصلة التأكد من قيام جميع البلدان المشاركة في المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما في ذلك الدائنون غير الأعضاء في نادي باريس، بتخفيف أعباء الديون، وخصوصا للبلدان التي تكون نسبة كبيرة من ديونها غير مستحقة للدائنين من أعضاء نادي باريس.
    All structural adjustment programmes instituted by countries benefiting from the HIPC initiative would, under this proposal, be required to include one or more of the best practices being developed by the World Bank in order to ensure that the HIPC initiative contributes as fully as possible to the social development of poor countries. UN وسيكون مطلوبا، بموجب هذا الاقتراح، من جميع برامج التكييف الهيكلي التي تنشئها البلدان المستفيدة من مبادرة الدين، أن تشمل واحدة أو أكثر من أفضل الممارسات التي يعدها البنك الدولي بغرض كفالة أن تسهم مبادرة الدين على أفضل وجه ممكن في التنمية الاجتماعية في البلدان الفقيرة.
    The Bank has also been active in designing mechanisms to address the issue of the debt burden, culminating in the highly indebted poor countries (HIPC) initiative. UN وكان البنك نشيطاً أيضاً في تصميم آليات لمعالجة مسألة عبء الديون، وتوج نشاطه بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The IMF and the World Bank are working hard towards the goal of 20 countries starting to receive debt relief under the enhanced HIPC initiative by end-2000. UN ويعمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بحزم على بلوغ الهدف الذي يتمثل في الشروع في تخفيف دين 20 بلداً حتى نهاية عام 2000 في إطار المبادرة المعززة بشأن أقل البلدان نمواً المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus