"his acquittal" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبرئته
        
    • براءته
        
    • الحكم ببراءته
        
    • الحكم بالإفراج عنه
        
    • الحكم بالبراءة الصادر
        
    The basis for the request is his acquittal on all charges of association with Charles Taylor as a supplier of weapons and committing war crimes. UN وقد استند الطلب إلى تبرئته من الاتهام بالاشتراك مع تشارلز تايلور كمورد للأسلحة وبارتكاب جرائم حرب.
    The Committee further notes that this house arrest was imposed on him after his acquittal and release by virtue of a final judgement of the Military Tribunal. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذه الإقامة الجبرية قد فرضت عليه بعد تبرئته وإخلاء سبيله بموجب حكم نهائي صادرٍ عن المحكمة العسكرية.
    The court judge reportedly made this decision without having reviewed the evidence that had led to his acquittal in the first trial. UN وأفيد أن قاضي المحكمة أصدر قراره بدون مراجعة الأدلة التي أدّت إلى تبرئته في المحاكمة الأولى.
    For one of those individuals, it has been four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN وقد مضى على أحدهم أربعة أعوام منذ أن أكّدت دائرة الاستئناف براءته.
    One acquitted person has been there for more than five years since the Appeals Chamber confirmed his acquittal. UN ويقيم أحد الأشخاص الحاصلين على البراءة هناك منذ أكثر من خمس سنوات بعد أن أكدت دائرة الاستئناف براءته.
    For one of those individuals, it has been over four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات.
    However, the Committee notes that the author was meanwhile arrested on 9 February 1992, despite his acquittal, and kept in detention until 23 November 1995. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ كان في غضون ذلك قد تعرض للتوقيـف في 9 شباط/ فبراير 1992 رغم الحكم بالإفراج عنه وبقي رهن الاعتقال حتى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    For one of the individuals, it has been five years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN وبالنسبة لأحد هؤلاء الأفراد، مضت خمس سنوات على تأكيد تبرئته من قبل محكمة الاستئناف.
    It further notes that the author's acquittal was overturned by the Judicial Chamber of the Supreme Court on the basis of the victims' cassation appeal, i.e., before his acquittal became final. UN وتشير أيضاً إلى أن الدائرة القضائية التابعة للمحكمة العليا أسقطت تبرئة صاحب البلاغ على أساس الاستئناف بطريق النقض الذي قدمه الضحايا، أي قبل أن تصبح تبرئته نهائية.
    He argues that, although his acquittal in 1991 stemmed from unfairness in trial procedure, rather than from fresh evidence, this second case was linked to the first. UN ويجادل في أنه بالرغم من أن تبرئته في عام 1991 استندت إلى إجراءات محاكمة غير منصفة وليس إلى وجود أدلة جديدة، فإن القضية الثانية هذه ترتبط بالأولى.
    The author states that his acquittal was heavily criticized by governing politicians and industry representatives and that this was perceived by some as interference with the independence of the judiciary. UN وقال صاحب البلاغ إن قرار تبرئته تعرض لانتقاد شديد من قبل أعضاء الحكومة وممثلي أوساط الصناعة وإن البعض اعتبر ذلك تدخلاً في استقلالية القضاء.
    According to the State party, the author’s declarations about the arrests he has undergone since his acquittal are contradictory and vary from instance to instance. UN وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فإن إعلانات مقدم البلاغ بشأن الاعتقالات التي تعرض لها منذ تبرئته هي إعلانات متناقضة وتختلف من حالة إلى أخرى.
    You voted for his acquittal, didn't you? Open Subtitles لقد صوًت لأجل تبرئته , أليس كذلك؟
    Her failure to authorize the prosecution of Mustafa Goekce for making a criminal dangerous threat in December 1999 and the fact that she largely refused to testify and asked the Court not to punish her husband resulted in his acquittal. UN وعدم إذنها بمقاضاة مصطفى غويكشه لتهديدها تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي في كانون الأول/ديسمبر 1999 ورفضها إلى حد بعيد أن تتقدم بشهادة ضده وطلبها من المحكمة عدم معاقبة زوجها هي أمور ترتب عليها تبرئته.
    Her failure to authorize the prosecution of Mustafa Goekce for making a criminal dangerous threat in December 1999 and the fact that she largely refused to testify and asked the Court not to punish her husband resulted in his acquittal. UN وعدم إذنها بمقاضاة مصطفى غويكشه لتهديدها تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي في كانون الأول/ديسمبر 1999 ورفضها إلى حد بعيد أن تتقدم بشهادة ضده وطلبها من المحكمة عدم معاقبة زوجها هي أمور ترتب عليها تبرئته.
    He was thereupon sent to prison and suspended from the post of notary that he had occupied since his acquittal. UN ومن ثَم، حُبس صاحب البلاغ في السجن وأُوقف عن العمل كموثِّق وهو العمل الذي كان يؤديه منذ صدور حكم براءته.
    He was thereupon sent to prison and suspended from the post of notary that he had occupied since his acquittal. UN ومن ثَم، حُبس صاحب البلاغ في السجن وأُوقف عن العمل كموثِّق وهو العمل الذي كان يؤديه منذ أن كان قد صدر حكم براءته.
    The Appeals Chamber found no error in the Trial Chamber finding that it lacked authority to award compensation to Rwamakuba for his acquittal. UN وقضت دائرة الاستئناف بسلامة قرار الدائرة الابتدائية بعدم اختصاصها بمنح تعويض لرواماكوبا بعد الحكم ببراءته.
    For one of those individuals, more than five years have elapsed since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN وبالنسبة لأحد هؤلاء الأشخاص، مضى أكثر من خمس سنوات منذ إقرار دائرة الاستئناف الحكم ببراءته.
    On 1 March 2009, the author submitted that the Views of the Committee should have determined that annulment of his acquittal was unfair and unfounded and contradicted the legislation. UN أفاد صاحب البلاغ، في 1 آذار/مارس 2009، أن آراء اللجنة كان ينبغي أن تُحدد أن إلغاء الحكم ببراءته أمر غير عادل ولا يستند إلى أساس ويتعارض مع القانون.
    The courts demonstrated unfairness by allowing the relatives of the murder victims to appeal against his acquittal on the basis that they had not attended one day of the trial, without requiring them to show how they had been adversely affected by this. UN وأظهرت المحكمة افتقارها إلى النزاهة حيث سمحت لأقارب الضحايا بتقديم استئناف ضد الحكم بالبراءة الصادر بحقه على أساس عدم حضورهم أحد أيام المحاكمة، دون أن يُطلب إليهم أن يوضحوا كيف تضرروا من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus