The Special Representative for Somalia of the Chairperson of the African Union Commission, Boubacar Gaoussou Diarra, expressed his appreciation for the invaluable support of the Council in creating an environment in Somalia conducive to the provision of humanitarian aid. | UN | وأعرب بوبكر غاوسو ديارا، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي لشؤون الصومال، عن تقديره لما قدمه المجلس من دعم لا يقدَّر بثمن لتهيئة بيئة مؤاتية لتوفير المعونة الإنسانية في الصومال. |
He expressed his appreciation for the Board's continued support for UNIDO, which would continue to work with due diligence. | UN | 24- وأعرب عن تقديره لما يبديه المجلس من تأييد مستمر لليونيدو التي ستواصل عملها مع بذل العناية الواجبة. |
54. Mr. Tshering expressed his appreciation for the thorough consideration that the Committee had given to his country's periodic report. | UN | 54 - السيد تشيرينغ: أعرب عن تقديره لما أولته اللجنة من نظر شامل للتقرير الدوري لبلده. |
The Secretary-General wishes to express his appreciation for these submissions. | UN | ويودّ الأمين العام أن يعرب عن تقديره لهذه التقارير. |
He wishes to express his appreciation for all the contributions. | UN | وهو يود أن يُعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة. |
On behalf of the Committee and on his own behalf, he once again expressed his appreciation for the opportunity to visit the Territory. | UN | ونيابة عن اللجنة وبإسمة شخصياً، يعرب مرة أخرى عن تقديره لإتاحة الفرصة لزيارة الإقليم. |
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for their support and hard work, which permitted a very broad range of issues to be covered during a very brief visit. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما قدماه له من دعم ولما أبدياه من تفانٍ في العمل، مما أتاح تناول مجموعة واسعة جداً من القضايا خلال زيارة قصيرة جداً. |
To all of them, the Secretary-General wishes to express his appreciation for the work they have accomplished. They served the United Nations well. They also served the people of South Africa at a critical moment of their history; and they served the cause of democracy. | UN | وهنا يود اﻷمين العام اﻹعراب لهم جميعا عن تقديره لما أنجزوه من أعمال، فقد أسدوا خدمة جليلة لﻷمم المتحدة كما خدموا شعب جنوب افريقيا في فترة حاسمة من تاريخه، وقدموا خدمة لقضية الديمقراطية. |
Summarizing the key results and decisions adopted, he voiced his appreciation for the thoughtful discussions and successful pledging event. | UN | وأوجز الرئيس النتائج والقرارات الرئيسية التي اتخذت فأعرب عن تقديره لما جرى من مناقشات فكرية ولنجاح مناسبة إعلان التبرعات. |
Summarizing the key results and decisions adopted, he voiced his appreciation for the thoughtful discussions and successful pledging event. | UN | وأوجز الرئيس النتائج والقرارات الرئيسية التي اتخذت فأعرب عن تقديره لما جرى من مناقشات متبصرة ولنجاح مناسبة إعلان التبرعات. |
He expressed his appreciation for UNCTAD's efforts to support the institutional capacity of the Palestinian Authority, especially in the areas of trade facilitation and promotion, trade in services, transport, investment, finance and competition. | UN | 45- وأعرب عن تقديره لما تبذله الأونكتاد من جهود لدعم القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية، لا سيما في مجالات تيسير وتشجيع التجارة، والتجارة في الخدمات، والنقل، والاستثمار، والشؤون المالية، والمنافسة. |
52. He expressed his appreciation for UNCTAD's efforts to support the institutional capacity of the Palestinian Authority, especially in the areas of trade facilitation and promotion, trade in services, transport, investment, finance and competition. | UN | 52 - وأعرب عن تقديره لما تبذله الأونكتاد من جهود لدعم القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية، لا سيما في مجالات تيسير وتشجيع التجارة، والتجارة في الخدمات، والنقل، والاستثمار، والشؤون المالية، والمنافسة. |
He expressed his appreciation for UNCTAD's efforts to support the institutional capacity of the Palestinian Authority, especially in the areas of trade facilitation and promotion, trade in services, transport, investment, finance and competition. | UN | 45 - وأعرب عن تقديره لما تبذله الأونكتاد من جهود لدعم القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية، لا سيما في مجالات تيسير وتشجيع التجارة، والتجارة في الخدمات، والنقل، والاستثمار، والشؤون المالية، والمنافسة. |
64. Lastly, he expressed his appreciation for the Commission's activities in the fields of training and technical assistance, which were of great importance to developing countries. | UN | ٦٤ - وأخيرا، أعرب عن تقديره لما تضطلع به اللجنة من أنشطة في مجال التدريب والمساعدة التقنية، وهي أنشطة على جانب عظيم من اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
20. The representative of the host country confirmed that he and the Russian representative had had many conversations, in which the representative of the Russian Federation had expressed his appreciation for the efforts of the United States Mission. | UN | 20 - وأكد ممثل البلد المضيف أنه، والممثل الروسي، أجريا محادثات عديدة، عبّر خلالها ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لما تبذله بعثة الولايات المتحدة من جهود. |
The Special Representative of the Chair of the African Union Commission for Somalia, Boubacar Gaoussou Diarra, also addressed the Council and expressed his appreciation for its invaluable support in creating an environment in Somalia conducive to the provision of humanitarian aid. | UN | وألقى بوبكر غاوسو ديارا، الممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالصومال، كلمة أمام المجلس أعرب فيها عن تقديره لما قدمه المجلس من دعم لا يقدَّر بثمن لتهيئة بيئة مؤاتية لتوفير المعونة الإنسانية في الصومال. |
He wishes to express his appreciation for all the contributions. | UN | وهو يود أن يعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة. |
He also wishes to express his appreciation for the excellent work performed by his colleagues in his Swedish office. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب أيضا عن تقديره للعمل الممتاز الذي قام به زملاؤه في مكتبه بالسويد. |
He expressed his appreciation for the efforts of those Member States that had assisted in the two releases. | UN | وأعرب عن تقديره لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب. |
He expressed his appreciation for the opportunity to share experiences with other oil and gas producers from the South and hoped that there would be a chance for the participating countries to meet again. | UN | وأعرب عن تقديره لإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات مع منتجي النفط والغاز الآخرين من بلدان الجنوب، وأعرب عن أمله في أن تكون هناك فرصة للبلدان المشاركة للاجتماع مرة أخرى. |
The Special Rapporteur expressed his appreciation for the meeting, which he saw as the beginning of a fruitful dialogue. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن تقديره لعقد هذا الاجتماع الذي اعتبره بداية لحوار مثمر. |
The Secretary-General also wishes to express his appreciation for the financial contribution made by OAS to the Regional Centre. | UN | ويود الأمين العام أيضاً التعبير عن تقديره لمساهمة منظمة الدول الأمريكية المالية للمركز الإقليمي. |