He thanked the Russian Mission for bringing the matter to his attention. | UN | ومن ثم شكر البعثة الروسية على توجيه انتباهه إلى هذا الأمر. |
Quite difficult to get his attention, prove your worth. | Open Subtitles | من الصعب جداً أن تجذب انتباهه وتثبت قيمتك |
Maybe instead of finding Tommy, we get his attention. | Open Subtitles | ربما بدلا من إيجاد تومي، وحصلنا على انتباهه. |
You got his attention. You can turn that off now. | Open Subtitles | لقد استحوذت على اهتمامه يمكنك أن تطفئ هذا الآن |
It had come to his attention that the mass media in Georgia exercised a form of self-censorship. | UN | وقد تناهى إلى علمه أن وسائط اﻹعلام في جورجيا تمارس شكلا ما من الرقابة الذاتية. |
As a consequence of the reduction in funds available for travel, the Executive Director will be more constrained in his ability to respond to evolving situations warranting his attention. | UN | ونتيجة لتخفيض الأموال المتاحة للسفر، ستقل قدرة المدير التنفيذي على الاستجابة للأحوال المتطورة التي تستحق عنايته. |
So after I got his attention in the laundry room by accidentally steam-pressing his face, | Open Subtitles | لذا بعد أن لفتُّ إنتباهه في غرفة الغسيل بإصابة وجهه بضغط البخار في حادثة |
The Chairperson also wrote to the President of the General Assembly to draw his attention to this problem. | UN | وقد راسلت رئيسة المجلس أيضا رئيس الجمعية العامة لتوجيه انتباهه إلى هذه المشكلة. |
I would like to draw his attention to Prime Minister Nehru's commitments on Kashmir. | UN | وأود أن استرعى انتباهه إلى التزامات رئيس الوزراء نهرو بشأن كشمير. |
The Special Rapporteur believes that these questions should be tackled initially in order to address concrete manifestations and cases brought to his attention. | UN | ويرتئي المقرر الخاص معالجة هاتين المسألتين أولاً بغية تناول مظاهر وحالات محددة استُرعي انتباهه إليها. |
The Special Representative notes that no new incidents of the type described above have come to his attention in the period under review. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه. |
That said, he welcomed the fact that the error had been drawn to his attention, and every effort would be made to avoid recurrences. | UN | وأعرب، بعد هذا التنويه، عن ترحيبه بتوجيه انتباهه لهذا الخطأ، وأكد أنه سيبذل كل جهد لتلافي تكرار ذلك. |
Nevertheless, the Special Rapporteur is confident that much of the evidence brought to his attention speaks for itself. | UN | غير أن المقرر الخاص على ثقة من أن قدراً كبيراً من اﻷدلة التي استُرعي انتباهه إليها أدلة بديهية. |
As a result of the mission, the Colombian authorities, including the regional ombudsman in Cartagena, recently approached the producer of the programme to draw his attention to its harmful effects. | UN | وفي أعقاب البعثة، باشرت السلطات الكولومبية، بمن فيها المدافع اﻹقليمي عن الشعب في كرتاخينا، مؤخرا إجراءات لدى المسؤول عن هذا البرنامج لتوجيه انتباهه إلى اﻷضرار التي يسببها. |
his attention had also been drawn to two petitions before the Supreme Court to strike the AttorneyGeneral off the rolls of advocates for misconduct. | UN | واسترعي انتباهه أيضاً إلى التماسين قدما إلى المحكمة العليا لشطب النائب العام من قائمة المحامين بسبب سوء سلوكه. |
Oh, I'm afraid we haven't quite captured his attention today. | Open Subtitles | اوه , للأسف نحن لم نستولي على اهتمامه اليوم. |
I don't know how to get his attention unless I sue him. | Open Subtitles | لما برأيك حاربنا فولسوم معاً؟ أنا لا أعلم كيف أثير اهتمامه |
We call on him to continuously bestow his attention on this area. | UN | ونناشده أن يواصل إيلاء اهتمامه لهذا المجال. |
As a result, the report is far from comprehensive; no doubt there has been change in some other areas which have not come to his attention. | UN | ونتيجة لهذا فإن التقرير أبعد من أن يكون شاملاً، ولا شك في أنه قد حدث تغيير في بعض المجالات الأخرى التي لم تنم إلى علمه. |
The Middle East was one of the hotbeds of tension on which Mr. Kofi Annan focused his attention. He has worked to achieve an honourable and just solution to the question of Palestine -- one that would guarantee peace and security in the Middle East region. | UN | وكان الشرق الأوسط إحدى المناطق الساخنة التي كرس لها السيد عنان عنايته اللازمة، مناضلا في سبيل إيجاد حل عادل ومشرف للقضية الفلسطينية، يضمن الأمن والسلام لمنطقة الشرق الأوسط. |
But from what I've seen, his attention span Is as limited as his bladder control. | Open Subtitles | ولكن مما رأيته، سعة إنتباهه محدودة كمقدار سيطرته على مثانته |
On 8 November 2000, he wrote to the Supreme Court President to bring the matter to his attention. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كتب صاحب البلاغ إلى رئيس المحكمة العليا لتوجيه نظره إلى المسألة. |
This apartment has never had any trouble getting his attention. | Open Subtitles | هذه الشقة لم تواجه مشكلةً قط في جلب إهتمامه. |
4. When a member of the Committee is consistently unable to carry out her or his functions for any cause other than absence of a temporary nature, the Chairperson shall draw the above rule to her or his attention. | UN | 4 - وإذا كان أحد أعضاء اللجنة عاجزا دائما عن أداء مهامه لأي سبب باستثناء الغياب المؤقت، يوجه الرئيس انتباه ذلك العضو إلى أحكام الفقرة أعلاه. |
Many of the communications sent to Member States concerned the use of torture in the context of war as cases were brought to his attention and that of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. | UN | وقد أُرسلت رسائل كثيرة إلى الدول الأعضاء تتعلق باستخدام التعذيب في سياق الحرب حيث استُرعي انتباهه إلى تلك الحالات كما استُرعي انتباه المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إليها، في الوقت الذي تجري فيه مكافحة الإرهاب. |
Now all I have to do is get his attention. | Open Subtitles | الآن كل مايجب علي فعله هو الحصول على أنتباهه |
I'm just making sure this apartment gets his attention. | Open Subtitles | أنا أتأكد فحسب بأن هذه الشقّة تحظى بإهتمامه. |
My father was a cigar fanatic, it was the only way to get his attention. | Open Subtitles | ابي كان متعصب لسيجار .. كان الطريقة الوحيدة للفت انتباهة |
I'll make a big scene till I get his attention. | Open Subtitles | وأفتعل فضيحة كبيرة حتى أحظى بانتباهه |
The complaints which have been brought to his attention continue to be disturbing. | UN | ولا تزال الشكاوى التي يسترعى اهتمام المقرر الخاص إليها تثير القلق. |