"his consultations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاوراته في
        
    • المشاورات التي أجراها في
        
    He also met the Deputy High Commissioner and the Chief of the Activities and Programmes Branch during each of his consultations in Geneva. UN واجتمع أيضا بنائب المفوضة السامية ورئيس فرع الأنشطة والبرامج خلال كل من مشاوراته في جنيف.
    We, therefore, lend our firm support to the request that the Special Coordinator continue his consultations in the time ahead. UN ولذلك فإننا نؤيد بحزم الطلب الذي يدعو الى استمرار المنسق الخاص في مشاوراته في الفترة المقبلة.
    12. After visiting the three Baltic States, the Special Envoy resumed his consultations in Moscow. UN ٢١ - وبعد زيارة دول البلطيق الثلاث، استأنف المبعوث الخاص مشاوراته في موسكو.
    He also undertook that the purpose of his consultations in the region would be to promote acceptance of the Varosha/Nicosia International Airport package as it had emerged in New York. UN وتعهد أيضا بأن يكون مقصد مشاوراته في المنطقة هو تعزيز القبول بالصفقة الشاملة المتعلقة بفاروشا/مطار نيقوسيا الدولي على النحو الذي طرحت به في نيويورك.
    7. During his consultations in the provinces, President Vieira suggested combining legislative and presidential elections in 2009. UN 7 - واقترح الرئيس فييرا خلال المشاورات التي أجراها في المقاطعات، جمعَ الانتخابات التشريعية والرئاسية عام 2009.
    With regard to ethnic populations, during his consultations in the Chittagong Hill Tracts the Special Rapporteur was informed by non-governmental representatives of numerous cases of attacks against the physical and moral integrity of women from ethnic populations, committed by the armed forces and non-ethnic Muslim populations during the period of armed conflict. UN وفيما يتصل بالفئات الإثنية من السكان، أبلغ ممثلون غير حكوميين المقرر الخاص، خلال مشاوراته في أراضي هضبة شيتاغونغ، بعديد من الاعتداءات على السلامة الجسدية والمعنوية لنساء الفئات الإثنية من السكان، التي قامت بها القوات المسلحة والسكان المسلمون غير الإثنيين خلال فترة النـزاع المسلح.
    7. During the reporting period, my Special Representative, William Eagleton, continued his consultations in the region on the current state of affairs and the peace process in Western Sahara. UN 7 - واصل ممثلي الخاص، السيد وليم إيغلتون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مشاوراته في المنطقة حول ما وصلت إليه عملية السلام في الصحراء الغربية.
    He began his consultations in Moscow from 24 to 27 February, in Dushanbe from 28 February to 1 March and in Islamabad from 2 to 4 March. UN وقد بدأ وكيل اﻷمين العام مشاوراته في موسكو خلال الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ شباط/فبراير، وفي دوشانبي خلال الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس، وفي إسلام أباد خلال الفترة من ٢ إلى ٤ آذار/مارس.
    My Deputy Special Representative will continue his consultations in the field with the parties and the neighbouring countries in July 1995 and the Secretariat will hold a last round of consultations in August. UN وسيتابع نائب ممثلي الخاص مشاوراته في الميدان مع الطرفين والبلدان المجاورة في تموز/يوليه ١٩٩٥، كما ستعقد اﻷمانة العامة جولة أخيرة من المشاورات في آب/أغسطس.
    1. Commends the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy in pursuing regional responses to the problem of illicit arms supplies in the region and encourages the Secretary-General to continue his consultations in this regard; UN ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقة ويحثه على مواصلة مشاوراته في هذا الصدد؛
    1. Commends the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy in pursuing regional responses to the problem of illicit arms supplies in the region and encourages the Secretary-General to continue his consultations in this regard; UN ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقة ويحثه على مواصلة مشاوراته في هذا الصدد؛
    (ii) To submit a report on the result of his consultations in this regard to a resumed thirty-fourth session of the Industrial Development Board on 2 September 2008 for decision. UN `2` أن يقدّم تقريرا عن نتيجة مشاوراته في هذا الشأن إلى دورة رابعة وثلاثين مستأنفة يعقدها مجلس التنمية الصناعية في 2 أيلول/سبتمبر 2008 لاتخاذ قرار.
    The Board also requested the Director-General to submit a report on the results of his consultations in this regard to the resumed thirty-fourth session of the Board on 2 September 2008 for decision. UN كما طلب المجلس إلى المدير العام أن يُقدّم تقريرا عن نتيجة مشاوراته في هذا الشأن إلى الدورة الرابعة والثلاثين المستأنفة التي سيعقدها المجلس في 2 أيلول/سبتمبر 2008 لاتخاذ قرار.
    17. A number of interlocutors informed the Special Rapporteur, during his consultations in Geneva, that Israel had conveyed assurances of its cooperation and engagement, including in terms of granting access to the mandate holder for a country visit. UN 17 - وتلقى المقرر الخاص خلال مشاوراته في جنيف من عددٍ من محاوريه ما يفيد بأن إسرائيل أكدت استعدادها للتعاون والمشاركة بما في ذلك السماح للمكلف بالولاية بإجراء زيارة قطرية.
    " I am disappointed that, despite the assurance he gave on 1 June in the presence of the President of the Security Council and the representatives of its five permanent members, Mr. Denktaş did not promote the acceptance of the package during his consultations in Nicosia and Ankara. UN " إننــي أشعر بخيبة أمل، ﻷنه، على الرغــم من التأكيدات التي أعلنها السيد دنكتاش في ١ حزيران/يونيه بحضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، فإنه لم يشجع قبول مجموعة الاتفاقات أثناء مشاوراته في نيقوسيا وأنقره.
    I concluded that, in the circumstances, it would be reasonable to expect Mr. Denktaş to complete his consultations in Nicosia and Ankara within a week and to be in a position after such a recess to return to the table to present a conclusive response. UN من ثم اقترح السيد دنكتاش أن يعود بحلول ٥١ حزيران/يونيه وخلصت إلى أنه في ظل الظروف السائدة فلسوف يكون معقولا توقع أن ينجز السيد دنكتاش مشاوراته في نيقوسيا وأنقرة في غضون أسبوع وأن يكون في وضع يتيح له بعد هذه الفترة للعودة إلى المائدة لتقديم رده الناجز.
    49. I am disappointed that, despite the assurances he gave on 1 June in the presence of the President of the Security Council and the representatives of its five permanent members, Mr. Denktaş did not promote the acceptance of the package during his consultations in Nicosia and Ankara. UN ٤٩ - وإننــي أشعـــر بخيبــة أمـــل، ﻷنه، على الرغم من التأكيدات التي أعلنها السيـد دنكتاش فــي ١ حزيران/يونيه بحضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، فإنه لم يشجع قبول المجموعة أثناء مشاوراته في نيقوسيا وأنقرة.
    6. In the course of his consultations in the region, my Special Representative ascertained that there has been no change in the position of Morocco with respect to the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara. UN 6 - وقد تأكد ممثلي الخاص، في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة، من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    13. During his consultations in Cyprus, my Special Adviser proposed, and the leaders of the two communities agreed, that he should return to Nicosia following the elections taking place in February 1998, in order to discuss the detailed modalities of a continuing process of negotiations. UN ٣١- واقترح مستشاري الخاص، خلال المشاورات التي أجراها في قبرص، أن يعود إلى نيقوسيا عقب الانتخابات التي ستُجرى في شباط/فبراير ٨٩٩١، لمناقشة التفاصيل الخاصة بطرائق مواصلة عملية المفاوضات؛ وقد حظي اقتراحه بموافقة زعيمي الطائفتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus