"his current report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريره الحالي
        
    • تقريره الراهن
        
    In his current report on the work of the Organization, the Secretary-General refers to the territorial controversy between Venezuela and Guyana. UN ويشير اﻷمين العام في تقريره الحالي عن أعمال المنظمــــة الى الخلاف اﻹقليمي القائم بين فنزويلا وغيانا.
    his current report showed that those trends had persisted. UN وقال إن تقريره الحالي يوضح أن تلك الاتجاهات لا تزال مستمرة.
    In his current report, the Secretary-General indicates that the assessment, which aims to identify key skills and knowledge required for effective mandate implementation and performance, is under way. UN ويشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن العمل جارٍ على إنجاز التقييم الذي يهدف إلى تحديد المهارات والمعارف اللازمة لتحقيق الفعالية في تنفيذ الولايات وفي الأداء.
    91. In his current report, the Secretary-General indicates that he will present a proposal to address the situation in the fifth progress report on Umoja. UN 91 - ويشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أنه سيقدم اقتراحا لمعالجة الوضع في التقرير المرحلي الخامس عن أوموجا.
    In response to that request, the Secretary-General, in his current report on the budget for the Force, contained in document A/61/870, reasserted his understanding that expected accomplishment 1.1 is fully in line with UNIFIL's mandate. UN وتلبية لهذا الطلب، أكد الأمين العام مرة ثانية، في تقريره الحالي عن ميزانية القوة، الوارد في الوثيقة A/61/870، فهمه المتمثل في أن الإنجاز المتوقع 1-1 يتمشى تماما مع ولاية القوة.
    In his current report, the Secretary-General states that with the current information technology systems, it is not possible to identify efficiency or other gains for transfer to the Development Account (A/62/466, para. 79). UN ويقول الأمين العام في تقريره الحالي إنه يتعذر، بالاستعانة بأنظمة تكنولوجيا المعلومات الراهنة، تحديد مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة أو غيرها من المكاسب لتحول إلى حساب التنمية (A/62/466، الفقرة 79).
    Reference is made to the sections in his current report to the Commission (E/CN.4/1995/61) containing recommendations aimed at preventing the outbreak of communal violence and abuses against the civilian population in counter-insurgency operations or during armed conflicts. UN ويشار هنا إلى فروع تقريره الحالي المقدم إلى اللجنة E/CN.4/1995/61 التي تتضمن توصيات هدفها منع نشوب العنف المجتمعي ومنع إساءة معاملة السكان المدنيين في أثناء عمليات مكافحة المتمردين أو في أثناء النزاعات المسلحة.
    At the time that the Special Rapporteur was writing his current report castigating Israel's security fence, suicide bombers blew up two buses in the city of Beersheba, in an area where the fence has not yet been built. 16 civilians, including a three year old boy, were killed, and 100 injured. UN في الوقت الذي كان المقرر الخاص يكتب فيه تقريره الحالي الذي ينتقد فيه بقسوة الجدار الأمني الإسرائيلي، قام الانتحاريون بتفجير حافلتين في مدينة بير سبع، الواقعة في منطقة لم يشيد فيها الجدار بعد. وقتل في الحادث 16 مدنيا بينهم طفل عمره ثلاثة أعوام، وجرح 100 شخص.
    39. His mandate obliged him to report on very serious violations of the right to food and his current report included four such situations. UN 39 - وبيّن أن ولايته تضطره إلى الإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة جدا للحق في الغذاء، وأن تقريره الحالي يتضمن أربع حالات من هذا القبيل.
    With regard to the status of the remedial work, in his current report the Secretary-General indicates that he expects the work that has already been contracted to be completed by May 2014. UN وفي ما يتعلق بحالة أعمال الإصلاح، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أنه يتوقع أن تنتهي الأعمال التي سبق التعاقد عليها بحلول أيار/مايو 2014.
    24. Since early September, when he submitted the text of his current report to the General Assembly for translation and distribution, the Special Rapporteur conducted an additional mission to the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) from 1 to 9 October 1999. UN ٢٤ - ومنذ أوائل أيلول/سبتمبر، حين قدم المقرر الخاص ﻷغراض الترجمة والتوزيع تقريره الحالي المقدم إلى الجمعية العامة، اضطلع بتنظيم بعثة إضافية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من ١ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    20. In paragraph 19, the Advisory Committee noted that, in his current report (A/61/730), the Secretary-General had resubmitted the proposals contained in his previous report (A/60/450), but with one revision. UN 20 - وفي الفقرة 19، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام في تقريره الحالي (A/61/730) قد أعاد تقديم المقترحات الواردة في تقريره السابق (A/60/450)، ولكن مع إجراء تنقيح و احد.
    26. his current report (A/59/422) addressed three topics. First, he called on the international community to cooperate urgently at all levels to redress the disparities that existed around the world between the health of indigenous peoples and that of others. UN 26 - وقال إن تقريره الحالي يدور حول ثلاثة مواضيع: أولها أن المقرر الخاص يرجو من المجتمع الدولي أن يتعاون بأقصى قدر من السرعة وعلى جميع المستويات في القضاء على عدم التوازن القائم في جميع أنحاء العالم بين السكان الأصليين وغيرهم من السكان.
    Despite the fact that the Special Rapporteur in his August 2005 report noted that he felt compelled to address Palestinian violations as well, his current report stands largely silent on this subject. UN وبالرغم من أن المقرر الخاص أشار في تقريره الصادر في آب/أغسطس 2005 إلى أنه وجد نفسه مضطرا إلى أن يتناول الانتهاكات التي يرتكبها الجانب الفلسطيني أيضا، فإن تقريره الحالي يلزم جانب الصمت إلى حد كبير بشأن هذا الموضوع.
    14. In terms of the scope of the civilian capacity initiative, the Secretary-General states in his current report that efforts will focus on those areas where, in his view, there is both a demonstrated potential to deliver results and a need to consolidate and strengthen support. UN 14 - وفيما يخص نطاق مبادرة القدرات المدنية، يذكر الأمين العام في تقريره الحالي أن الجهود المبذولة ستركز على المجالات التي يرى أنها تنطوي على إمكانية مثبتة لتحقيق النتائج، وتوجد بها في الوقت نفسه حاجة إلى توطيد الدعم المقدّم وتعزيزه.
    4. In his current report (A/66/692), the Secretary-General describes the progress made in the two years since his last report on accountability (A/64/640). UN 4 - ويورد الأمين العام في تقريره الحالي (A/66/692) وصفا للتقدم المحرز على مدى السنتين الماضيتين منذ تقريره الأخير عن المساءلة (A/64/640).
    In order to update that information, the Secretary-General indicates in his current report that, in accordance with the procedure approved by the General Assembly in its resolution 55/238, the annual compensation of the three officials was increased by 2 per cent beginning 1 January 2009 and by a further 2 per cent beginning 1 January 2010. UN واستكمالا لتلك المعلومات، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة زيدت بنسبة 2 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وبنسبة 2 في المائة أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك وفقا للإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/238.
    In his current report (A/65/389), the Secretary-General has refined his analysis of the estimates of quantitative benefits on the basis of information gained during the detailed design and re-engineering of business processes. UN وقد نقح الأمين العام، في تقريره الحالي (A/65/389)، تحليله لتقديرات المنافع الكمية على أساس المعلومات المكتسبة أثناء تصميم العمليات التجارية وإعادة هندستها على نحو تفصيلي.
    In his previous report (A/51/496 and Add.1), quoting what he calls the opposition, he provided an account of the execution of 96 officers of the Iraqi Army who were based in northern Iraq. In his current report, however, he states that they were Pesh Merga elements. UN ففي تقريره السابق الوارد في الوثيقة )A/51/496( ونقلا عن ما أسماه بالمعارضة ذكر رواية عن إعدام ٩٦ ضابطا من الجيش العراقي كانوا موجودين في شمالي العراق، في حين اعتبرهم في تقريره الحالي من عناصر )البيش ميرغا(، مما يؤكد أن مصادره التي يعتمد عليها كاذبة ومغرضة.
    In his current report (A/69/517), the Secretary-General indicates that there are currently almost 2,000 applications, 70 ICT units, over 130 ICT help desks, 44 data centres and 177 server rooms across the Organization. UN وهو يشير في تقريره الحالي (A/69/517) إلى أن هناك حاليا ما يقرب من 000 2 تطبيق، و 70 وحدة من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأكثر من 130 مكتب مساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، و 44 مركزا للبيانات و 177 غرفة خواديم، على نطاق المنظمة.
    In his current report (A/64/380) the Secretary-General further emphasizes the role of ERP in facilitating and enabling administrative reforms. UN ويركز الأمين العام في تقريره الراهن أيضاً على دور تخطيط الموارد في المؤسسة في إتاحة وتسهيل الإصلاحات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus