"his delegation's view" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي وفده
        
    • وفده يرى
        
    • وجهة نظر وفده
        
    • رأي وفد بلده
        
    • ويرى وفد بلده
        
    • يرى وفده
        
    • يرى وفد بلده
        
    • ويرى وفده
        
    • قال إن وفد بلده يرى
        
    It was his delegation's view that United Nations activities in the field of peace and security could and should be improved. UN ومن رأي وفده أن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن يمكن بل يجب تحسينها.
    In his delegation's view, the Department of Political Affairs was perfectly capable of carrying out its envisaged functions. UN ومن رأي وفده إن إدارة الشؤون السياسية قادرة تماما على تنفيذ المهام المتوخاة لها.
    In his delegation's view, the legislative guide should suggest models under which it would not be necessary to seek parliamentary approval for each project agreement. UN وفي رأي وفده ينبغي أن يقترح الدليل التشريعي نماذج لا يكون من الضروري فيها التماس موافقة برلمانية على كل اتفاق مشروع.
    In his delegation's view, article 10, paragraph 2, should not have been included in the Code. UN وقال إن وفده يرى أن الفقرة ٢ من المادة ١٠ ما كان ينبغي إدراجها في القانون.
    In his delegation's view, the proposed reforms represented a very costly enterprise of dubious benefit to Member States. UN وتمثل الإصلاحات المقترحة من وجهة نظر وفده عملية عالية التكلفة ومشكوك في فائدتها بالنسبة للدول الأعضاء.
    He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. UN وأكد من جديد رأي وفد بلده في أن ولاية اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع هي تكميل الصكوك الدولية القائمة المتعلقة به.
    In his delegation's view, there was currently no universal rule prohibiting the collective expulsion of aliens. UN ويرى وفد بلده أنه لا توجد في الوقت الراهن قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب.
    It was his delegation's view that the assessment of the activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights was over-optimistic and not soundly based. UN وأضاف أن رأي وفده هو أن تقﱠيم أنشطة مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان كان شديد التفاؤل، ولا يستند على أساس سليم.
    In his delegation's view, humanitarian considerations should take precedence over economic considerations. UN ومن رأي وفده أن الاعتبارات الانسانية ينبغي أن تتغلب على الاعتبارات الاقتصادية.
    In addition, he reiterated his delegation's view that the draft Code of Crimes should be linked with the draft Statute for an International Criminal Court. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على رأي وفده بأنه ينبغي ربط مشروع مدونة الجرائم بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    In his delegation's view, development not only must be lasting, but also must be economically rational, socially just, culture-specific and respectful of human rights. (Mr. Amaziane, Morocco) UN وقال إن التنمية في رأي وفده يجب ألا تكون مستدامة فحسب بل ورشيدة اقتصاديا وعادلة اجتماعيا أيضا، وتتفق مع ثقافة البلد، وتحترم حقوق اﻹنسان.
    In his delegation's view, the most appropriate body for undertaking that task would be not the plenary Assembly but rather the Sixth Committee, to which the item should therefore be referred in the first instance. UN وأعرب عن رأي وفده بأن أنسب هيئة للاضطلاع بهذه المهمة ليست الجلسة العامة بل باﻷحرى اللجنة السادسة التي ينبغي لذلك إحالة البند اليها في المرحلة اﻷولى.
    In his delegation's view, it had been right to judge each application on its individual merits, since it was impossible to find common criteria applicable to all non-governmental organizations. UN وفي رأي وفده كان من الصواب البت في كل طلب وفقا ﻷهليته، أمام تعذر العثور على معايير مشتركة تنطبق على المنظمات غير الحكومية ككل.
    Malaysia sought the cooperation of colleagues on the Fifth Committee to increase that funding, which in his delegation's view should be on the order of 85 or 90 per cent of the Agency's needs. UN وقد التمست ماليزيا تعاون الزملاء في اللجنة الخامسة من أجل زيادة ذلك التمويل والذي يجب أن يكون في رأي وفده في حدود 85 أو 90 في المائة من احتياجات الوكالة.
    In his delegation's view, universal jurisdiction meant the capacity to prosecute persons for serious crimes of international humanitarian law, regardless of where the crime was committed and whatever the nationality of the perpetrator or the victim. UN وأعرب عن رأي وفده بأن الولاية القضائية العالمية تعني القدرة على مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن جرائم خطيرة ضد القانون الدولي الإنساني، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، ومهما تكن جنسية الجاني أو الضحية.
    In his delegation's view, although it was a question of essential changes in both the quality and the content of peacekeeping operations, their implementation in practice depended on support from Member States, and in particular on financial support. UN ومن رأي وفده أنه ولئن كانت التوصيات تتعلق بإجراء تغييرات جوهرية في نوعية عمليات حفظ السلام ومضمونها، فإن تنفيذها يتوقف عمليا على الدعم من الدول الأعضاء، وبخاصة الدعم المالي.
    In his delegation's view, additional resources would be needed. UN وقال إن وفده يرى أن الحاجة تدعو إلى موارد إضافية.
    However, in his delegation's view, that conclusion was not satisfactory. UN واستدرك قائلاً إن وفده يرى أن هذا الاستنتاج ليس مُرضياً.
    However, he wished to reiterate his delegation's view that the Working Group was the appropriate forum for dealing with fundamental questions. UN بيد أنه يود أن يكرر تأكيد وجهة نظر وفده بأن الفريق العامل هو المنتدى المناسب لمعالجة المسائل اﻷساسية.
    31. He reiterated his delegation's view that States could not rely on domestic law to derogate from their responsibility and international obligations. UN 31 - وأكد من جديد وجهة نظر وفده بأنه يمكن للدول أن تعتمد على القانون المحلي لعدم التقيُّد بمسؤولياتها والتزاماتها الدولية.
    He reiterated his delegation's view that the topic should have been taken up by other institutions and bodies of the United Nations system, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Human Rights Council. UN وأكد من جديد رأي وفد بلده المتمثل في أنه كان ينبغي تناول الموضوع من قِبل مؤسسات وهيئات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس حقوق الإنسان.
    It was his delegation's view that the downward correction should take place over a short duration in order to give organizations immediate relief. UN ويرى وفد بلده أن التصحيح الهبوطي ينبغي أن يحدث على مدة فترة قصيرة من أجل التخفيف فورا عن المنظمات.
    Chief among them was the exclusion of armed forces from the purview of the draft convention, which was, in his delegation's view, unacceptable. UN وفي مقدمة هذه استبعاد القوات المسلحة من نطاق مشروع الاتفاقية، وهو أمر يرى وفده أنه غير مقبول.
    In his delegation's view, therefore, subparagraphs 2 and 3 of article 4 should be deleted. UN ولذا يرى وفد بلده ضرورة حذف الفقرتين الفرعيتين 2 و 3 من المادة 4.
    In his delegation's view, it would be premature for the Commission to take up the issue of oil and gas at the present time. UN ويرى وفده أن سيكون من السابق لأوانه أن تتناول اللجنة مسألة النفط والغاز في الوقت الحالي.
    In his delegation's view, the sector should be given high priority among possible areas of Peacebuilding Fund disbursement in the country. UN ثم قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي إعطاء القطاع أولوية عالية بين المجالات التي يمكن أن ينفق عليها صندوق بناء السلام في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus