"his delegation was of the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرى وفده
        
    • يرى وفده
        
    • وقال إن وفده يرى
        
    • قال إن وفده يرى
        
    • ويرى وفد بلده
        
    • وأضاف أن وفده يرى
        
    • وفد بلده يرى
        
    • يرى وفد بلده
        
    • فإن وفده يرى
        
    • ذكر أن وفده يرى
        
    • قال إن من رأي وفده
        
    • ومن رأي وفده
        
    • فقال إن وفده يرى
        
    • عن رأي وفده
        
    • بيد أن وفده يرى
        
    his delegation was of the view that the Security Council should alleviate the damage suffered by third States. UN ويرى وفده أن مجلس الأمن ينبغي أن يخفف من الضرر الذي تعانيه البلدان الأخرى.
    Accordingly, his delegation was of the view that the High Commissioner had clearly disregarded his obligations in that case. UN وبناء على ذلك، يرى وفده أن المفوض السامي قد أهمل بكل وضوح واجباته في هذه الحالة.
    his delegation was of the view that the proposed resources must be adjusted in the light of the most recent deployment schedule. UN وقال إن وفده يرى أن الموارد المقترحة يجب تعديلها في ضوء أحدث جدول زمني للنشر.
    However, his delegation was of the view that it could preserve a certain legitimacy as a mechanism to combat impunity for serious crimes. UN ومع ذلك، قال إن وفده يرى أنه يمكنه الاحتفاظ بشرعية معينة كآلية لمكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم الخطيرة.
    his delegation was of the view that mobility would help to reduce the prevailing high vacancy rates, particularly in difficult duty stations. UN ويرى وفد بلده أن التنقل سيساعد على الحد من معدلات الشواغر المرتفعة السائدة، لا سيما في مراكز العمل الصعبة.
    his delegation was of the view that cooperation between the United Nations and regional and international organizations was a key factor in addressing peace and security issues. UN وأضاف أن وفده يرى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية عامل رئيسي في معالجة مسائل السلم والأمن.
    his delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    his delegation was of the view that the propagation of the ideals and principles of peacemaking should always be at the centre of the Committee's attention. UN ويرى وفده كذلك أن الدعوة لِمُثُل ومبادئ حفظ السلم ينبغي أن تكون دوما محور اهتمام اللجنة.
    As for the options set out in that report, his delegation was of the view that the Fifth Committee was not the most appropriate forum for a debate on the question. UN ويرى وفده فيما يتعلق بالخيارات الواردة في ذلك التقرير أن اللجنة الخامسة ليست بأفضل محفل تناقش فيه هذه المسألة.
    his delegation was of the view that article 22, which dealt with war crimes should include only the most serious of such crimes. UN ويرى وفده أن المادة ٢٢ التي تتناول جرائم الحرب ينبغي ألا تتضمن سوى أشد الجرائم خطورة.
    At the current stage, his delegation was of the view that there were insufficient grounds in practice and in international law for extending immunity ratione personae to high-ranking officials other than the troika. UN وفي المرحلة الحالية يرى وفده أنه لا تتوافر أسباب كافية من حيث الممارسة ولا في القانون الدولي، بما يدعو إلى توسيع نطاق الحصانة المذكورة أعلاه لتشمل المسؤولين من الرُتب الرفيعة بخلاف ثلاثي الترويكا.
    On the other hand, his delegation was of the view that adherence to the rule of law at the international level would continue to be elusive as long as the Security Council, which had primary responsibility for the maintenance of international peace and security, remained unrepresentative. UN ومن ناحية أخرى يرى وفده أن الالتزام بسيادة القانون على الصعيد الدولي سيظل صعب المنال ما دام مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، غير تمثيلي.
    Moreover, his delegation was of the view that States should address whatever deficit might exist in fulfilling their domestic and international legal obligations. UN وأشار إلى أنه إضافة إلى هذا يرى وفده أنه ينبغي أن تعالج الدول أية أوجه نقص بالنسبة للوفاء بما عليها من التزامات محلية ودولية.
    his delegation was of the view that even without such words the draft convention would apply to goods carried wholly or partly by sea, where the contract permitted such carriage. UN وقال إن وفده يرى أن مشروع الاتفاقية، حتى بدون هذه الكلمات، ينطبق على البضائع المنقولة بطريق البحر كليا أو جزئيا حيث يسمح العقد بهذا النقل.
    88. his delegation was of the view that the entire fascicle on disarmament placed too much emphasis on weapons of mass destruction, including chemical weapons, biological weapons and nuclear weapons. UN 88 - وقال إن وفده يرى أن ملزمة نزع السلاح بكاملها تؤكد بأكثر مما ينبغي على أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك الأسلحة الكيمائية والبيولوجية والنووية.
    31. his delegation was of the view that the work of oversight bodies should be more closely coordinated. The Office of Internal Oversight Services should have focused less on audits, which were satisfactorily carried out by the Board of Auditors, and more on inspections, evaluations and the monitoring of effectiveness in carrying out programmes and mandates. UN ٣١ - وقال إن وفده يرى وجوب زيادة إحكام التنسيق بين أعمال أجهزة المراقبة وإنه كان ينبغي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يقلل من تركيزه على مراجعة الحسابات، التي كان يضطلع بها بشكل مرض مجلس مراجعي الحسابات، ويزيد التركيز على عمليات التفتيش والتقييم ورصد الفعالية من خلال تنفيذ البرامج والولايات.
    8. With respect to transboundary oil and natural gas resources, his delegation was of the view that the Commission should proceed with caution. UN 8 - وبالنسبة لموارد النفط والغاز الطبيعي العابرة للحدود، قال إن وفده يرى أن على اللجنة أن تتقدم بحذر.
    his delegation was of the view that the advisory opinion of the International Court of Justice on the reservation to the Genocide Convention of 1951 was of practical value in shedding light on the issue. UN ويرى وفد بلده أن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظ على اتفاقية الإبادة الجماعية المعقودة عام 1951 لها قيمة عملية في تسليط الضوء على المسألة.
    his delegation was of the view that no right was absolute. UN وأضاف أن وفده يرى أنه لا يوجد حق مطلق.
    his delegation was of the view that the Conference was entitled to observer status; however, given the lack of consensus, he proposed that the Committee should take no action on the agenda item at the current session. UN وقال إن وفد بلده يرى أن من حق المؤتمر الحصول على مركز المراقب، ولكن نظرا لعدم وجود توافق في الآراء، اقترح ألا تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الدورة الحالية.
    At the current juncture, his delegation was of the view that the time was not yet ripe for the elaboration of a new international instrument on crimes against humanity. UN وفي المرحلة الراهنة، يرى وفد بلده أن الوقت لم يحن بعد لوضع صك دولي جديد بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    As to the creation of an international legal instrument, his delegation was of the view that all Member States should respect the mandate of the Working Group and advance future work progressively and by consensus. UN أما فيما يتعلق بوضع صك قانوني دولي، فإن وفده يرى أن على جميع الدول الأعضاء أن تحترم ولاية الفريق العامل والنهوض بأعماله المقبلة بصورة تدريجية ومن خلال توافق الآراء.
    35. On the question of international cooperation in the fight against drugs, his delegation was of the view that the results achieved by the relevant United Nations bodies were not satisfactory, and he wished to share his concerns on several points. UN ٣٥ - وعن موضوع التعاون الدولي في الكفاح ضد المخدرات، ذكر أن وفده يرى أن النتائج التي حققتها هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ليست مُرضية، وأنه يود أن يشرك معه الوفود اﻷخرى فيما يشغله بالنسبة لعدد من النقاط.
    10. With regard to multi-year payment plans, his delegation was of the view that such plans should be voluntary and not linked to other measures, including the consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN 10 - وفيما يتعلق بخطط الدفع على سنوات، قال إن من رأي وفده أن هذه الخطط ينبغي أن تكون اختيارية وألا ترتبط أية تدابير أخرى، بما في ذلك النظر في الطلبات المقدمة للإعفاء بمقتضى المادة 19 من الميثاق.
    his delegation was of the view that the Committee was not in a position to take a decision on the draft decision before it, particulary since it contained a request for an assessment. UN ومن رأي وفده أن اللجنة ليست في موقف يسمح لها باتخاذ قرار بشأن مشروع المقرر المعروض عليها، ولا سيما نظرا ﻷنه يحتوي على طلب بتحديد اﻷنصبة المقررة.
    his delegation was of the view, however, that, instead of discouraging them, the General Assembly should encourage Member States to make their contributions, regardless of the timing. UN واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت.
    his delegation was of the view that the United Nations had yet to exhaust all options to increase the utilization rate of the conference centre, as called for in General Assembly resolution 64/230. UN وأعرب المتحدث عن رأي وفده في أن الأمم المتحدة لم تستنفد بعد جميع الخيارات من أجل رفع معدل استخدام مركز المؤتمرات، حسبما يدعو إليه قرار الجمعية العامة 64/230.
    his delegation was of the view, however, that the United Nations should not be overly reliant on contributions from any one Member State. UN بيد أن وفده يرى أن الأمم المتحدة ينبغي ألا تعتمد بصورة مفرطة على الاشتراكات المدفوعة من قبل أي دولة عضو واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus