"his discretion" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطته التقديرية
        
    • تقديره
        
    • لسلطته التقديرية
        
    • ما يرتئيه
        
    • وفقا للسلطة التقديرية للأمين
        
    • يتراءى له
        
    The Minister for Defence will exercise his discretion consistent with OP 6 in considering any application to export military goods to Iran. UN وسيمارس وزير الدفاع سلطته التقديرية وفقا للفقرة 6 من المنطوق عند النظر في أي طلب لتصدير سلع عسكرية إلى إيران.
    The Pre-Trial Judge found that the Prosecutor had not exercised his discretion in a manifestly unreasonable way. UN وثبت لقاضي الإجراءات التمهيدية أن المدعي العام لم يمارس سلطته التقديرية على نحو غير معقول بشكل جلي.
    The latter could, of course, exercise his discretion in deciding whether or not to accept them. UN ويجوز للنائب العام، بالطبع، أن يمارس سلطته التقديرية في البت في أمر قبول تلك التوصيات أو عدم قبولها.
    In such cases, the Inspector General must notify the Attorney-General immediately regarding the issuing of the permit, and the Attorney-General may cancel it at his discretion. UN وفي مثل هذه الحالات يجب على المفتش العام أن يبلغ النيابة فورا عن هذا الإذن ويجوز للنائب العام أن يلغيه بناء على تقديره.
    In that regard, Member States were invited to submit names of suitable individuals whom the Secretary- General might wish to use at his discretion in fact- finding and other missions. UN وفي هذا الصدد، وجهت الدعوة للدول الأعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب الأمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى.
    In the present case, the Minister was requested to exercise his discretion in favour of the author, but the Minister declined to do so. UN وفي هذه الحالة طلب إلى الوزير ممارسة سلطته التقديرية لصالح مقدم البلاغ، إلا أنه آثر عدم الاستجابة لذلك.
    He trusted that the Secretary-General would exercise his discretion in budgetary matters as appropriate. UN وقال إنه واثق من أن الأمين العام سيمارس سلطته التقديرية في المسائل الميزانوية، حسب الاقتضاء.
    The Court held that the trial judge had duly exercised his discretion throughout the trial. UN وخلصت المحكمة إلى أن قاضي المحاكمة مارس على النحو الواجب سلطته التقديرية خلال المحاكمة.
    The complainant also requested the Minister to exercise his discretion under section 417 on six separate occasions. UN كما أن صاحب الشكوى طلب إلى الوزير ممارسة سلطته التقديرية بموجب المادة 417 في ست مناسبات منفصلة.
    In the case of those requests referred to the Minister, he declined to consider an exercise of his discretion under section 417. UN أما بالنسبة للطلبات التي أحيلت إلى الوزير، فقد رفض هذا الأخير ممارسة سلطته التقديرية بموجب المادة 417.
    It is claimed that the Minister abused his discretion and failed to afford procedural fairness to Mr. Madafferi's case. UN ويُدعى أن الوزير أساء استعمال سلطته التقديرية وأخفق في تحقيق العدالة الإجرائية لقضية السيد مادافيري.
    He requested the Minister to exercise his discretion and allow him to stay in Australia on humanitarian grounds. UN والتمس فيها من الوزير ممارسة سلطته التقديرية والسماح لـه بالبقاء في أستراليا لأسباب إنسانية.
    The Board expected the CEO to refer to the established criteria, but also to use his discretion, when making any decisions on the matter. UN ويتوقع المجلس أن يشير كبير الموظفين التنفيذيين إلى المعايير المعتمدة، وأن يستخدم كذلك سلطته التقديرية عندما يتخذ أي قرارات في هذا الصدد.
    Naturally, in the field, he must use his discretion. Open Subtitles بطبيعة الحال ، في هذا المجال ، لا بد له من استخدام سلطته التقديرية
    The Secretary-General would then be in a position to publicize the executive summary at his discretion. UN وسيكون الأمين العام عندئذ في وضع يسمح له بالإعلان عن الموجز التنفيذي بناء على تقديره.
    The Secretary-General would then be in a position to publicize the executive summary at his discretion. UN وبالتالي، يصبح في وسع الأمين العام الإعلان عن محتويات الموجز، حسب تقديره.
    The Minister may declare any person to be an undesirable immigrant, prior to their entry into Vanuatu or within 2 years thereafter, if based on information received from any government through official or diplomatic channels, or from any other source deemed by the Minister in his discretion to be reliable, he considers them to be an undesirable immigrant. UN ويجوز للوزير أن يعلن أن أي شخص مهاجر غير مرغوب فيه، قبل دخوله فانواتو أو في غضون سنتين بعد دخوله، متى اعتبر الوزير أن الشخص مهاجر غير مرغوب فيه، استنادا إلى المعلومات الواردة من أي حكومة عبر القنوات الرسمية أو الدبلوماسية، أو من أي مصدر آخر يرى الوزير بمحض تقديره أنه موثوق.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة من رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    However, the author filed a request with the Legal Aid Commission of Western Australia to make representations to the Minister for Immigration and Ethnic Affairs to exercise his discretion to allow Mr. J. to remain in Australia on humanitarian grounds. UN ومع هذا، قدم الشاكي طلبا الى لجنة المساعدة القانونية لغربي استراليا لتقديم بيان أوضاع الى وزير الهجرة وشؤون السكان اﻷصليين لممارسة تقديره والسماح ببقاء السيد ج. في استراليا ﻷسباب إنسانية.
    " In the independent exercise of his discretion, the Commonwealth's attorney has himself decided to seek and persist in seeking the death penalty because the evidence, in his determination, supports such action. UN " قرر النائب العام للكومنولث، لدى ممارسته المستقلة لسلطته التقديرية أن يطلب توقيع عقوبة الاعدام وأن يصر على طلب فرضها ﻷن الادلة التي توافرت لدى فصله في الدعوى تدعم هذا الاجراء.
    The Fifth Committee spent too much time debating the issue of vacancy rates, which were a management tool that the Secretary-General should be able to use at his discretion. UN وقال إن اللجنة الخامسة استغرقت وقتا طويلا في مناقشة مسألة معدلات الشغور، فهي أداة إدارية ينبغي أن يكون باستطاعة اﻷمين العام استخدامها حسب ما يرتئيه.
    (a) Representatives of the Secretary-General serve at his discretion at the level and title designated by him. UN (أ) يعمل ممثلو الأمين العام وفقا للسلطة التقديرية للأمين العام بالرتبة واللقب اللذين يحددهما.
    25. The Attorney-General as legal adviser of the Republic, the Council of Ministers, and the Ministers, institutes, at his discretion and in the public interest, criminal proceedings and orders the criminal prosecution of any person in the Republic for any criminal offence. UN 25- ويقوم النائب العام، بصفته المستشار القانوني للجمهورية ولمجلس الوزراء والوزراء بإقامة الدعوى الجنائية، حسبما يتراءى له وتحقيقاً للمصلحة العامة، ويأمر بإقامة الادعاء الجنائي على أي شخص في الجمهورية عن أي جريمة جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus