"his efforts on" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهوده على
        
    He concentrated his efforts on securing the arrest of the remaining fugitives. UN وقد ركّز السيد براميرتز جهوده على ضمان القبض على باقي المتهمين الهاربين.
    The prosecutor has continued to focus his efforts on securing the arrest of the remaining fugitives. UN وواصل المدعي العام تركيز جهوده على كفالة القبض على من تبقى من الفارين.
    The President of the Tribunal focused his efforts on completing the judicial work expeditiously, while maintaining high standards of procedural justice. UN وركز رئيس المحكمة جهوده على إنجاز العمل القضائي بسرعة مع الحفاظ على المعايير الرفيعة للعدالة الإجرائية.
    10. With effect from 5 August 1994, therefore, the Head of the special mission focused his efforts on trying to bring together the warring parties. UN ١٠ - ولذلك، اعتبارا من ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ركز رئيس البعثة الخاصة جهوده على محاولة جمع اﻷطراف المتحاربة.
    A. President 6. President Robinson continued to focus his efforts on the core functions of the Tribunal -- trial and appeals. UN 6 - واصل الرئيس روبنسون تركيز جهوده على المهام الأساسية للمحكمة - وهي المحاكمات والاستئنافات.
    The Coordinator focused his efforts on the remaining handful of States that are party to the original Protocol II but which have not yet consented to be bound by Amended Protocol II. UN وركز المنسق جهوده على البضع دول المتبقية التي تعد طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي لكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل.
    3. Throughout the period under review, the Special Coordinator focused his efforts on the following: UN ٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ركز المنسق الخاص جهوده على ما يلي:
    18. The Special Envoy also focused his efforts on reducing constraints in the operating environment. UN ١٨ - كذلك ركز المبعوث الخاص جهوده على التقليل من القيود التي تعاني منها بيئة العمل.
    3. Throughout the period under review, the Special Coordinator focused his efforts on: UN ٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ركز المنسق الخاص جهوده على ما يلي:
    Throughout the period under review, the Special Coordinator focused his efforts on: UN ٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ركز المنسق الخاص جهوده على ما يلي:
    Pesquera, chief of the FBI in Miami, focused all his efforts on identifying, tracking down and prosecuting the Cubans. UN وقد ركز بيسكيرا، رئيس مكتب التحقيقات الاتحادي في ميامي، جميع جهوده على تحديد هوية المواطنين الكوبيين وملاحقتهم وتقديمهم إلى المحاكمة.
    In that regard, he plans to focus his efforts on the financial resources allocated to education and on emphasizing the need for free compulsory primary education. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تركيز جهوده على الموارد المالية المخصصة للتعليم والتأكيد على الحاجة إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني.
    21. The Special Rapporteur has focused his efforts on addressing man-made violations of the right to food, in accordance with his mandate, rather than focusing on natural disasters. UN 21- ولم يركز المقرر الخاص جهوده على الكوارث الطبيعية بل على الانتهاكات البشرية للحق في الغذاء، وفقا لما تمليه ولايته.
    Van der Stoel, however, seeks to ignore an anomalous and abnormal situation that threatens the security and stability of the entire region and of Iraq in particular, and he does not manage to make even a passing reference to it. Instead, he proceeds to focus his efforts on giving currency to the false allegation that Iraq has concentrated its forces inside its own territory in northern Iraq. UN غير أن شتويل تجاهل هذه اﻷوضاع الشاذة غير الطبيعية التي تهدد أمن واستقرار المنطقة بأسرها، والعراق بشكل خاص، ولم يأت على ذكرها ولو بإشارة بسيطة، وعمد بدلا عن ذلك إلى تركيز جهوده على ترويج ادعاء كاذب حول قيام العراق بتحشيد قواته داخل أراضيه في شمالي العراق.
    If so, it will allow my Special Envoy to concentrate his efforts on negotiating the political status of Abkhazia which is a core question of the Georgian/Abkhaz conflict. UN وإذا ما تم ذلك، فمن شأنه أن يتيح لممثلي الخاص أن يركز جهوده على التفاوض بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا وهو جوهر مشكلة النزاع الجورجي/اﻷبخازي.
    616. Mr. Mestiri returned to the region on 29 December 1994 and focused his efforts on the early transfer of power to the Authoritative Council. UN ٦١٦ - وعاد السيد المستيري إلى المنطقة في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وركز جهوده على الانتقال المبكر للسلطة إلى مجلس السلطة.
    6. My Special Envoy has, in pursuance of his mandate, concentrated his efforts on the tasks to be carried out and on the methods by which they would be implemented. UN ٦ - وقد قام مبعوثي الخاص، عملا بالولاية المنوطة به، بتركيز جهوده على المهام التي يتعين الاضطلاع بها وعلى سبل تنفيذ هذه المهام.
    Over the reporting period, the Chairman has focused his efforts on sensitization and resource mobilization, and undertaken visits to the European Commission in Brussels and the World Bank in Washington, D.C., sensitization visits to the Department of State in Washington, D.C., and the Ministry of Foreign Affairs and Development Cooperation of Belgium. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز الرئيس جهوده على التوعية وتعبئة الموارد وقام بزيارات إلى المفوضية الأوروبية في بروكسل والبنك الدولي في واشنطن العاصمة، وزيارات للتوعية إلى وزارة الخارجية في واشنطن العاصمة، ووزارة الشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي البلجيكية.
    16. During the reporting period, my Special Representative has focused his efforts on building greater cohesion among members of the international community involved in Somalia. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز ممثلي الخاص جهوده على بناء تماسك أكبر بين أعضاء المجتمع الدولي العاملين في الصومال.
    8. Throughout the reporting period, the High-level Coordinator, Ambassador Gennady Tarasov, focused his efforts on encouraging the intensification of the search for the missing Kuwaiti and third-country nationals and property in the framework of the confidence- and cooperation-building process between Iraq and Kuwait. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز المنسق الرفيع المستوى، السفير غينادي تاراسوف، جهوده على تشجيع تكثيف البحث عن المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، وذلك في إطار عملية بناء الثقة والتعاون بين العراق والكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus