"his expulsion to" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرده إلى
        
    • ترحيله إلى
        
    • إبعاده إلى
        
    • بإبعاده إلى
        
    • بطرده إلى
        
    This had considerably complicated the authorities' task of making an adequate risk assessment prior to his expulsion to Syria; UN وعقَّد هذا إلى حد كبير مهمة السلطات المتعلقة بتقييم المخاطر تقييماً مناسباً قبل طرده إلى سوريا؛
    He claims to have been a victim of a violation of article 16 of the Convention during his expulsion to Mauritania by the Moroccan authorities. UN ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك السلطات المغربية للمادة 16 من الاتفاقية أثناء طرده إلى موريتانيا.
    He claims to have been a victim of a violation of article 16 of the Convention during his expulsion to Mauritania by the Moroccan authorities. UN ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك السلطات المغربية للمادة 16 من الاتفاقية أثناء طرده إلى موريتانيا.
    He claims that his expulsion to Bangladesh would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. UN ويدعي أن ترحيله إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claimed that his expulsion to Sri Lanka would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدّعي أن ترحيله إلى سري لانكا يشكل انتهاكاً من أستراليا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee notes, moreover, that the complainant was on several occasions during the domestic procedures requested to provide proof that he continued to be personally at risk of torture in the event of his expulsion to Lebanon; that the complainant has never availed himself of such opportunities, nor explained his failure to do so. UN علاوةً على ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ حصل على فرص عدّة خلال الإجراءات المحلية المطلوبة لتقديم دليل على أنه ما زال معرضاً شخصياً لخطر التعذيب في حال إبعاده إلى لبنان؛ ولم يستفد من هذه الفرص من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة.
    He claims that his expulsion to Turkey would constitute a violation, by Denmark, of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدّعي أن طرده إلى تركيا يمثل انتهاكاً من الدانمرك للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Subject matter: Cruel, inhuman or degrading treatment of the author during his expulsion to Mauritania (abandoned in the desert) UN الموضوع: معاملة صاحب البلاغ معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة أثناء طرده إلى موريتانيا (التخلي عنه في الصحراء)
    He claims that his expulsion to Turkey would constitute a violation, by Denmark, of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدّعي أن طرده إلى تركيا يمثل انتهاكاً من الدانمرك للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    6. On 10 May 2011, the complainant informed the Committee that the procedure for his expulsion to Algeria had started. UN 6- وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة ببدء إجراء طرده إلى الجزائر.
    It considers, however, that these inconsistences in the first complainant's account do not constitute an obstacle for the Committee's assessment of the risk of torture in case of his expulsion to Yemen. UN وهي ترى، مع ذلك، أن أوجه عدم الاتساق التي وردت في رواية صاحب الشكوى الأول لا تشكل عائقاً أمام تقييم اللجنة لخطر التعرض للتعذيب في حال طرده إلى اليمن.
    It considers, however, that these inconsistencies in the first complainant's account do not constitute an obstacle for the Committee's assessment of the risk of torture in case of his expulsion to Yemen. UN وهي ترى، مع ذلك، أن أوجه عدم الاتساق التي وردت في رواية صاحب الشكوى الأول لا تشكل عائقاً أمام تقييم اللجنة لخطر التعرض للتعذيب في حال طرده إلى اليمن.
    6. On 10 May 2011, the complainant informed the Committee that the procedure for his expulsion to Algeria had started. UN 6- وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة ببدء إجراء طرده إلى الجزائر.
    He claims that his expulsion to Bangladesh would constitute a violation by Sweden of articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن طرده إلى بنغلاديش سيُشكل انتهاكاً من قِبل السويد لأحكام المادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his expulsion to Bangladesh would constitute a violation by Sweden of articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن طرده إلى بنغلاديش سيُشكل انتهاكاً من قِبل السويد لأحكام المادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    89. In its decision on complaint No. 293/2006 (J.A.M.O. et al. v. Canada), concerning the complainant's allegation that his expulsion to Mexico would constitute a breach by Canada of his rights under article 3 of the Convention, the Committee noted the absence of objective evidence pointing to the existence of risk of torture by the complainant, his wife and his daughter. UN أ. م. أ. وآخرون ضد كندا)، فيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أن إبعاده إلى المكسيك يشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية، لاحظت اللجنة عدم توفر أدلة موضوعية تشير إلى قيام خطر تعرض صاحب الشكوى وزوجته وابنته للتعذيب.
    4.5 On 9 April 2001, the Migration Board rejected the complainant's application for asylum and ordered his expulsion to the country of origin. The Migration Board did not find the complainant to be entitled to asylum, in need of protection or entitled to a residence permit for any other reasons. UN 4-5 وفي 9 نيسان/أبريل 2001، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى وأمر بإبعاده إلى بلده الأصلي، إذ لم يتبين لمجلس الهجرة أن لصاحب الشكوى حقاً في اللجوء أو أنه يحتاج للحماية أو أن من حقه الحصول على تصريح إقامة لأية أسباب أخرى.
    4.3 The Swedish Immigration Board and the Aliens Appeals Board dismissed his applications and ordered his expulsion to Jordan. UN ٤-٣ ورفض مجلس الهجــرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب طلباته وأصدرا أمرا بطرده إلى اﻷردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus