"his family life" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياته الأسرية
        
    • حياة أسرته
        
    • حياته الشخصية
        
    Moreover, he resumed his family life after the Copenhagen City Court's decision to release him on 6 August 2004. UN وعلاوةً على ذلك، فقد استأنف حياته الأسرية إثر قرار اتخذته محكمة مدينة كوبنهاغن بالإفراج عنه في 6 آب/أغسطس 2004.
    He submits that his detention, which forced him to be separated from his wife and newborn daughter, amounts to an interference with his family life. UN ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية.
    He submits that his detention, which forced him to be separated from his wife and newborn daughter, amounts to an interference with his family life. UN ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية.
    3.4 The author further claims to be the victim of a violation of article 17, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 1, as the State party has interfered with his family life. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه ضحية لانتهاك المادة 17، مقروءة بمفردها وبالاقتران مـع الفقـرة 1 من المادة 2، لأن الدولة الطرف تدخلت في حياته الأسرية.
    In the case Mary Carpenter v. Secretary of State for the Home Department, the Court held that the deportation from the United Kingdom of Mrs. Carpenter was an interference with her husband's right to respect for his family life as provided for in article 8, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. UN ففي قضية ماري كاربنتر ضد وزير الداخلية، قضت المحكمة بأن ترحيل السيدة كاربنتر من المملكة المتحدة يشكل مساسا بحق زوجها في كفالة احترام حياته الأسرية وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    3.2 He also alleges, under article 7, that his removal would amount to a destruction of his family life and that his family would suffer anguish as a result. UN 3-2 وكذلك يدعي صاحب البلاغ، متمسكاً بالمادة 7، أن نقله سيكون بمثابة القضاء على حياته الأسرية وأن الكرب سيصيب أسرته نتيجة ذلك.
    He argues that enabling him to resume his family life for a few months, during which he may look after his children while his wife works, only to eventually deport him to Uganda, would amount to a severe infringement of his rights under articles 17 and 23. UN ويزعم أن منحه الإذن لاستئناف حياته الأسرية لبضعة أشهر حتى يعتني بأطفاله أثناء فترة عمل زوجته، لم يكن إلا لترحيله في نهاية المطاف إلى أوغندا، وبأن ذلك قد يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوقه بموجب المادتين 17 و23.
    3.3 The author further submits that, if he were returned to Afghanistan, his family life would be destroyed and annihilated, since his daughter and spouse would not be able to go with him, as the situation of general violence there amounts to a violation of article 7 of the Covenant. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أنه، إذا ما أعيد إلى أفغانستان، فستدمر حياته الأسرية وتنسف، بما أن ابنته وزوجته لن تتمكنا من الذهاب معه، لأن حالة العنف العام هناك ترقى إلى انتهاك للمادة 7 من العهد.
    4.16 With regard to the author's claims under article 23, paragraph 1, the State party agrees that it has interfered in his family life. UN 4-16 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 23، تقبل الدولة الطرف ادعاءه بأنها تدخلت في حياته الأسرية.
    4.16 With regard to the author's claims under article 23, paragraph 1, the State party agrees that it has interfered in his family life. UN 4-16 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 23، تقبل الدولة الطرف ادعاءه بأنها تدخلت في حياته الأسرية.
    6.5 On 10 May 2013, the State party added that the author's deportation would not interfere with his family life, as Canada has taken no steps to separate the members of the family. UN 6-5 وفي 10 أيار/مايو 2013، أضافت الدولة الطرف أن ترحيل صاحب البلاغ لن يؤثر في حياته الأسرية لأن كندا لم تتخذ أي خطوات لتفريق أفراد الأسرة.
    In the absence of a clear explanation from the State party as to why the author constitutes a threat to the security of the country or why this information cannot be transmitted, the Committee is of the view that the State party has failed to show that the interference with his family life is justified by serious and objective reasons. UN وفي غياب أي تفسير واضح من قبل الدولة الطرف للأسباب التي جعلت السلطات المعنية تخلص إلى أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً لأمن البلد أو للأسباب التي تحول دون تقديم معلومات عن ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن التدخل في حياته الأسرية تبرّره أسباب مهمة وموضوعية.
    6.5 On 10 May 2013, the State party added that the author's deportation would not interfere with his family life, as Canada has taken no steps to separate the members of the family. UN 6-5 وفي 10 أيار/مايو 2013، أضافت الدولة الطرف أن ترحيل صاحب البلاغ لن يؤثر في حياته الأسرية لأن كندا لم تتخذ أي خطوات لتفريق أفراد الأسرة.
    In the absence of a clear explanation from the State party as to why the author constitutes a threat to the security of the country or why this information cannot be transmitted, the Committee is of the view that the State party has failed to show that the interference with his family life is justified by serious and objective reasons. UN وفي غياب أي تفسير واضح من قبل الدولة الطرف للأسباب التي جعلت السلطات المعنية تخلص إلى أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً لأمن البلد أو للأسباب التي تحول دون تقديم معلومات عن ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن التدخل في حياته الأسرية تبرّره أسباب مهمة وموضوعية.
    6.5 On the author's claim under article 17, that the State party has interfered arbitrarily with his family life by deciding the inheritance matters in a discriminatory fashion, the Committee considers that this claim amounts to a claim of review of the evaluation of evidence by the domestic courts. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 17، ومفاده أن الدولة الطرف تدخلت بصورة تعسفية في حياته الأسرية باتخاذ قرارات بشأن مسائل الوراثة بطريقة تمييزية، ترى اللجنة أن ادعاءه يرقى إلى ادعاء من أجل استعراض تقييم المحاكم المحلية للأدلة.
    The official inquiry in the Arar case also stressed the catastrophic impact of the described events in terms of his and his family's economic situation and his family life in general. UN وشدد التحقيق الرسمي في قضية عرار أيضاً على ما كان للأحداث الموصوفة من أثر كارثي على وضعه ووضع عائلته من الناحية الاقتصادية وعلى حياته الأسرية بشكل عام().
    On 20 February 2003, the application of 10 July 2000 was rejected by the Minister for Aliens Affairs and Integration and Mr. Fernandes was declared " an undesirable person " . The decision explicitly stated that the refusal to grant the author a residence permit did not constitute a violation of his right to respect for his family life, as defined by article 8 of the European Convention of Human Rights. UN وفي 20 شباط/فبراير 2003، رفض وزير شؤون الأجانب والاندماج الطلب المؤرخ 10 تموز/يوليه 2000، واعتُبر السيد فيرنانديز " شخصاً غير مرغوب فيه " () ونص القرار صراحة على أن رفض منح صاحب البلاغ تصريحاً بالإقامة لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن تحترم حياته الأسرية على النحو المحدد في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus