2.1 Following the breakup of the author's marriage, his former wife remarried on 15 December 1989. | UN | 2-1 بعد انحلال زواج صاحب البلاغ, تزوجت زوجته السابقة من جديد بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
Last known address was the house he shared with his former wife. | Open Subtitles | اخر عنوان معروف كان المنزل الذي تشاركه مع زوجته السابقة |
The defendant, Alexei Nemerov, has been accused by his former wife, | Open Subtitles | المتهم أليكسي نيميروف متهم من طرف زوجته السابقة |
2.4 During the same period, the author filed for divorce from his former wife and relocated to Ontario, Canada, with his children. | UN | 2-4 وأثناء الفترة نفسها، قدم صاحب البلاغ طلب طلاق من زوجته السابقة وانتقل إلى أونتاريو في كندا مع أطفاله. |
Mr. Futatsugi is paying the condo loan instead of the alimony for his former wife. | Open Subtitles | فوتاتسوغي سان يدفع قرض الشقة الخاصة بزوجته السابقة |
The author contends that during his detention, his house and other properties were seized and turned over to his former wife. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن بيته وممتلكاته اﻷخرى صودرت وأعطيت لزوجته السابقة خلال فترة احتجازه. |
2.4 During the same period, the author filed for divorce from his former wife and relocated to Ontario, Canada, with his children. | UN | 2-4 وأثناء الفترة نفسها، قدم صاحب البلاغ طلب طلاق من زوجته السابقة وانتقل إلى أونتاريو في كندا مع أطفاله. |
Section 539 of the Cook Islands Act 1915 made it an offence for a former husband to trespass against his former wife and the offence was punishable by a fine of up to $40 or imprisonment not exceeding three months. | UN | وكانت المادة 539 من قانون جزر كوك لعام 1915 تجرم اعتداء زوج سابق على زوجته السابقة. وكانت عقوبة هذا الجرم هي غرامة أقصاها 40 دولارا أو السجن لمدة أقصاها 3 أشهر. |
In the specific case of the home, the General Housing Act provided that even if ownership of the home was vested in the man, he was not entitled to eject his former wife from it if she had minor children. | UN | وفي حالة المنزل على وجه التحديد، ينص قانون الإسكان العام على أنه حتى ولو كانت ملكية المنزل تعود للرجل، فإنه لا يحق له إخراج زوجته السابقة منه إذا كان لها أطفال قُصّر. |
2.2 The complainant's enemies in Iraq, including his former wife and her new husband, informed the media in Iraq that he had sought asylum in Israel. | UN | 2-2 وقام أعداء صاحب الشكوى في العراق، بمن فيهم زوجته السابقة وزوجها الجديد، بإبلاغ وسائل الإعلام في العراق بأنه سعى لطلب اللجوء إلى إسرائيل. |
2.2 The complainant's enemies in Iraq, including his former wife and her new husband, informed the media in Iraq that he had sought asylum in Israel. | UN | 2-2 وقام أعداء صاحب الشكوى في العراق، بمن فيهم زوجته السابقة وزوجها الجديد، بإبلاغ وسائل الإعلام في العراق بأنه سعى لطلب اللجوء إلى إسرائيل. |
The author, in comments submitted in November 2009, claimed that it was untrue that his former wife had been denied a visa to enter Spain. | UN | 91- وادعى صاحب البلاغ في تعليقاته المقدمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن ما قيل من رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا غير صحيح. |
75. After divorce, the former husband remains obligated to contribute to the appropriate and decent maintenance of his former wife, if she is not to blame for the separation, by means of alimony payments determined on the basis of the former husband's means and the former wife's needs. | UN | 75 - وفي حالة الطلاق، يظل الزوج السابق ملزماً بالمساهمة في إعالة زوجته السابقة بشكل ملائم ولائق، إذا كانت غير مسؤولة عن الانفصال، وذلك بدفع نفقة تحدد على أساس إمكانيات الزوج السابق واحتياجات الزوجة السابقة. |
In 1991, the Superior Court of Justice had set aside the verdict of a jury which had acquitted a man accused of murdering his former wife on the grounds of " legitimate defense of honour " . | UN | وفي عام 1995، ألغت محكمة العدل الدولية حكما أصدرته هيئة للمحلفين برأت رجلا متهما بقتل زوجته السابقة على أساس أن ذلك تم " للدفاع الشرعي عن شرفه " . |
The judge noted that he found " on the evidence that ER was aware FR [his former wife] had concerns about his lack of boundaries with the children, such as going to bed naked with them and having them sit on his knee while he was sitting on the toilet but he continually ignored those concerns " . | UN | وأشار القاضي إلى أنه يجد " استناداً إلى الأدلة أن إ. ر. كان مدركاً لقلق ف. ر. (زوجته السابقة) إزاء غياب الحدود في تصرفاته مع الأطفال، مثل ذهابه إلى السرير عارياً معهم ووضعهم على ركبيته بينما هو جالس في المرحاض، ولكنه استمر في تجاهل قلقها هذا " . |
We're all aware of the allegations and indictments surrounding his former wife. | Open Subtitles | كلنا على دراية بالإدعائات والإتهامات التى تحيط بزوجته السابقة |
In cases of divorce, she recommends that judges should set the amount of rent that the husband must pay to his former wife on the basis of market prices. | UN | وفي حالة الطلاق، توصي المقررة القضاة بأن يحددوا مبلغ الإيجار الذي ينبغي أن يدفعه الزوج لزوجته السابقة بناءً على الأسعار المتداولة في السوق. |