"his functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهامه
        
    • وظائفه
        
    • بمهامه
        
    • لمهامه
        
    • مهام منصبه
        
    • مهام وظيفته
        
    • لوظائفه
        
    • بوظائفه
        
    • مهام عمله
        
    • المهام التي يضطلع
        
    • المهام المنوطة به
        
    • ووظائفه
        
    • للوظائف المنوطة به
        
    The Special Rapporteur for followup on concluding observations, Sir Nigel Rodley, continued to assume his functions during the reporting period. UN وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أداء مهامه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, Sir Nigel Rodley, continued to assume his functions during the reporting period. UN وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أداء مهامه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Once the Registrar starts operating in that capacity, a core unit of Registry personnel will be established in The Hague to assist the Registrar in his functions. UN وبمجرد أن يبدأ مسجل المحكمة عمله بصفته تلك، ستُقام وحدة أساسية من موظفي التسجيل في لاهاي لمساعدة المسجل في أداء مهامه.
    In India, for example, a person should not have any financial or other interest likely to affect prejudicially his functions. UN ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه.
    A judge may only be removed from office for inability to discharge his functions or for misbehaviour. UN ولا يجوز فصل أي قاض من منصبه إلا لعجزه عن الاضطلاع بمهامه أو لسوء سلوكه.
    In exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    2. Following his appointment by the Human Rights Council, Kishore Singh assumed his functions as Special Rapporteur in August 2010. UN 2 - إثر قيام مجلس حقوق الإنسان بتعيين كيشور سينغ، تولى مهام منصبه كمقرر خاص في آب/أغسطس 2010.
    If any officer of the committee is unable to perform his functions, a new officer shall be elected for the unexpired term. UN وفي حالة عدم استطاعة أحد أعضاء مكتب اللجنة أداء مهام وظيفته ينتخب عضو جديد لما تبقى من مدة ولايته.
    The High-level Coordinator will carry out his functions taking into account the request by the Security Council. UN وسيقوم المنسق بأداء مهامه واضعا نصب عينيه طلب مجلس الأمن.
    The Ombudsman is appointed by and administratively subordinate to the Storting, but acts as an independent body in the exercise of his functions. UN وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف بوصفه هيئة مستقلة لدى مباشرة مهامه.
    The new Force Commander, General Floriano Peixoto Vieira Neto, will assume his functions shortly. UN وسيقوم القائد الجديد للقوة، اللواء فلوريانو بيشوتو فييرا نيتو، باستلام مهامه قريبا.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. UN بيد أنه ملزم عموماً باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لذلك.
    Executive authority is vested in the Governor but he is obliged to consult the Executive Council in the exercise of his functions, except in certain specified cases. UN وتكون السلطة التنفيذية بيد الحاكم ولكنه ملزم باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه إلا في حالات خاصة محددة.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act on its advice. UN غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. UN غير أنه مطالب عموماً باستشارة المجلس التنفيذي لدى ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لمشورته.
    Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. UN وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه.
    A panel discussion with the ICJ Registrar regarding his functions and the operation of the Court. UN مناقشة للفريق مع رئيس قلم محكمة العدل الدولية، بشأن وظائفه وعمل المحكمة.
    The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. UN فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه.
    During this period, the Deputy Special Representative of the Secretary-General served as Officer-in-Charge of the Mission, in addition to fulfilling his functions as Deputy Special Representative. UN وخلال هذه الفترة، عمل نائب الممثل الخاص للأمين العام بصفة الموظف المسؤول عن البعثة، بالإضافة إلى اضطلاعه بمهامه كنائب للممثل الخاص للأمين العام.
    The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. UN يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر.
    The representative took up his functions at Bangkok in January 2002. UN وتولى الممثل مهام منصبه في بانكوك في كانون الثاني/يناير 2002.
    In exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. Acting Chairman UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    The Director is independent of the Government and the police in the discharge of his functions. UN والمدير مستقل عن الحكومة والشرطة في الاضطلاع بوظائفه.
    An implementation project manager took up his functions, effective 1 January 1999. UN استلم مدير لتنفيذ المشروع مهام عمله اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    (a) To assist the Director-General in all his functions, including ad hoc responsibilities assigned to him by the Secretary-General; UN )أ( تقديم المساعدة الى المدير العام في جميع المهام التي يضطلع بها، بما في ذلك المسؤوليات المخصصة التي يعهد بها إليه اﻷمين العام؛
    The Steering Board also recognized the intent of the Supervisor to exercise his functions under paragraphs 13 and 67 of the Brcko Final Award when the conditions set out in those provisions had been met. UN ولقد أقرت أيضا الهيئة التنفيذية باعتزام المشرف مباشرة المهام المنوطة به بموجب الفقرتين 13 و 67 من قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو متى استوفيت الشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين.
    The recently appointed Ambassador discusses with the panel the creation of the office of the High Commissioner and his functions. UN يناقش السفير الذي عين مؤخرا مع أعضاء الفريق ظروف إنشاء مكتب المفوض السامي ووظائفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus