"his government hoped" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب عن أمل حكومته
        
    • وتأمل حكومته في
        
    • وتأمل حكومة بلده في
        
    • وقال إن حكومته تأمل
        
    • تأمل حكومته
        
    • قال إن حكومته تأمل
        
    • وأعرب عن أمل حكومة بلده في
        
    • وأضاف أن حكومته تأمل في
        
    • أمل حكومة بلده في أن
        
    his Government hoped that the nuclear-weapon States would heed the appeals of the peoples and Governments of the world to renounce their nuclear weapons and stockpiles, for which no justification remained. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها.
    his Government hoped that extensive consultation on the implementation of the Beijing Platform for Action in Iceland would generate further cooperation between the various sectors. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يتمخض التشاور الموسع في آيسلندا بشأن منهاج عمل بيجين عن مزيد من التعاون بين مختلف القطاعات.
    his Government hoped that the programme would serve as a model for other countries threatened by desertification. UN وتأمل حكومته في أن يعمل البرنامج كمثابة نموذج تحتذي به بلدان أخرى يهددها التصحّر.
    his Government hoped that, through its work, the Second Committee would pave the way for the success of that Conference. UN وتأمل حكومة بلده في أن تمهد اللجنة الثانية، بأعمالها، السبيل لنجاح ذلك المؤتمر.
    his Government hoped to become a member of the Scientific Committee and had the capacity to share and contribute expertise. UN وقال إن حكومته تأمل في أن تصبح عضوا باللجنة العلمية وأن لديها القدرة على تقاسم الخبرات والإسهام بها.
    Indonesian democracy was maturing, and by working together with the Council his Government hoped to make progress in the promotion of human rights. UN ولا تزال الديمقراطية الإندونيسية في مرحلة نضوج، وعن طريق العمل مع المجلس، تأمل حكومته في إحراز تقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    his Government hoped, therefore, that, at the fifty-first session the following year, the Special Rapporteur and the Commission would try to find convincing solutions to that very complex problem, which stemmed from ambiguities and lacunae in the Vienna regime. UN ولذلك قال إن حكومته تأمل في أن يحاول المقرر الخاص واللجنة في الدورة الحادية والخمسين في السنة التالية، إيجاد حلول مقنعة لهذه المشكلة المعقدة جدا، التي تنبثق من حالات الغموض والثغرات الموجودة في نظام فيينا.
    his Government hoped that the first results of the dialogue would be announced during the summer of 2006. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن تعلن أول نتائج هذا الحوار خلال صيف عام 2006.
    his Government hoped that both parties would implement that agreement. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن ينفذ الطرفان ذلك الاتفاق.
    his Government hoped to conclude an additional protocol at the earliest opportunity. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة.
    his Government hoped to conclude an additional protocol at the earliest opportunity. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة.
    his Government hoped that Israel would exercise the maximum restraint and take steps to calm tensions. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تتحلى إسرائيل بالحد الأقصى من ضبط النفس وأن تتخذ خطوات لتهدئة التوترات.
    his Government hoped that the current session would result in the establishment of such a fund and the formulation of its operational modalities. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تسفر الدورة الحالية عن إنشاء هذا الصندوق ووضع أحكامه التشغيلية.
    his Government hoped that further such conferences would be held every year. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يُعقد المزيد من هذه المؤتمرات كل عام.
    his Government hoped that the issue could be addressed amicably and that its participation in peacekeeping would be restored. UN وتأمل حكومته في معالجة تلك المسألة وديا وأن تستأنف مشاركتها في حفظ السلام.
    his Government hoped that universal school attendance would soon be achieved. UN وتأمل حكومته في أن يتحقق الانتظام الشامل بالمدارس.
    his Government hoped that more concrete efforts would be made to eliminate terrorist support centres located outside of Afghanistan, which harboured most of those perpetrating violence in the country. UN وتأمل حكومة بلده في أن يتم بذل مزيد من الجهود العملية من أجل القضاء على مراكز دعم الإرهاب الواقعة خارج أفغانستان، والتي تأوي معظم مرتكبي العنف في البلد.
    his Government hoped that the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, would generate the necessary political will and pave the way for an early resumption of the Round. UN وتأمل حكومة بلده في أن يولد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الإرادة السياسية الضرورية وفي أن يمهد السبيل لاستئناف الجولة في وقت مبكر.
    his Government hoped to reduce poverty levels, which had risen to 36 per cent in recent years, to 10 per cent. UN وقال إن حكومته تأمل في تخفيض مستويات الفقر، التي ارتفعت إلى ٦٣ في المائة في السنوات اﻷخيرة، كيما تصل إلى ٠١ في المائة.
    his Government hoped to set up exchange and consultation mechanisms with other countries in order to enhance international cooperation in the field of justice. UN وقال إن حكومته تأمل في إنشاء آليات للتبادل والتشاور مع البلدان الأخرى بغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان العدالة.
    82. His delegation was participating actively in the work of the Working Group on Electronic Commerce, an area in which his Government hoped soon to have legislation in place. UN ٨٢ - وأشار إلى أن وفده يشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية وهي مجال تأمل حكومته أن تسن بشأنه تشريعا قريبا.
    Finally, his Government hoped that an appropriate level of coverage would be given to the observance in 2007 of the two hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN وأخيرا قال إن حكومته تأمل أن تكون هناك تغطية ملائمة للاحتفالات في عام 2007 بالذكرى المائتين للقضاء على الرق عبر المحيط الأطلسي.
    his Government hoped that the Administrator would pay an official visit to Spain in the near future. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن يقوم مدير البرنامج بزيارة رسمية لإسبانيا في المستقبل القريب.
    his Government hoped that the Committee would recommend the continuation of the work of the Ad Hoc Committee for two sessions of two weeks each in 2005. UN وأضاف أن حكومته تأمل في أن توصي اللجنة بمواصلة عمل اللجنة المخصصة لدورتين أمد كل منهما أسبوعان في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus